<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet href="/xsl/rss.xsl" type="text/xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:ppp="http://blog.sohu.com/rss/module/ppp/"
	>

	<channel>
		<title>云水随缘</title>
		<link>http://mimengge.blog.sohu.com/</link>
		<description><![CDATA[]]></description>
		<pubDate>Sat, 26 Jul 2008 17:16:50 +0800</pubDate>
		<generator>搜狐博客</generator>
		<ppp:ebi>4cf644c792</ppp:ebi>
		<image>
			<title>http://blog.sohu.com</title>
			<url>http://js.pp.sohu.com/ppp/blog/images/common/logo_150_60.gif</url>
			<link>http://blog.sohu.com/</link>
			<width>100</width>
			<height>43</height>
			<description>搜狐博客</description>
		</image>
		<item>
			<title>爱如禅 发如雪 </title>
			<link>http://mimengge.blog.sohu.com/95593472.html</link>
			<comments>http://mimengge.blog.sohu.com/95593472.html#comment</comments>
			<dc:creator>云水随缘</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 26 Jul 2008 17:16:50 +0800</pubDate>
			<guid>http://mimengge.blog.sohu.com/95593472.html</guid>
			<description><![CDATA[<font face="Impact" size="4"><font color="#333300">我举杯 饮尽了风雪</font> </font>
<p><font face="楷体_GB2312" size="4"><strong>是谁打翻前世柜 惹尘埃是非</strong></font></p>
<p><font face="楷体_GB2312" size="4"><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 爱就像旋转门，谁与谁隔着玻璃擦肩？还在互不退让地对峙，就已经转到下一个出口。彼此错失在茫茫宇宙，从此不再相见。谁与谁究竟要头破血流的转过多少道旋转门，才能转到最后那个对的人？这个世界每分每秒都有太多的人轻易心动，那么短暂的幸福都只是路过，转瞬便周而复始。今天一双手臂的距离明天便成为另一段感情的纪念碑。也罢：碾碎了相思、力拨开执着、戏弄完誓言、嗤笑罢来世、丢弃过缠绵、我举杯，饮尽了风雪。不想质问谁是谁的谁的谁？</strong></font></p>
<p><strong><font face="楷体_GB2312" size="4">发如雪&nbsp; 纷飞了眼泪 </font></strong></p>
<p><strong><font face="楷体_GB2312" size="4">我等待&nbsp; 苍老了谁</font></strong></p>
<p><strong><font size="4"><font face="楷体_GB2312">&nbsp;&nbsp;&nbsp; 静寂时动手打扫起记忆，终将一切都归于到原点。寻回烙印在灵魂深处遥远的憧憬。好似打了是一场无人欣赏的单人壁球，进行过一段徒步疾走的单人旅行！委屈的心痛随汗水一并挥洒了事！念念吾爱不经意自难忘，常思量揽镜惊叹：<strong>发如雪纷飞了眼泪，</strong><strong>我等待苍老了谁？不再追问：永远到底有多远？</strong></font></font></strong></p>
<p><font face="楷体_GB2312" size="4"><strong>缘字诀 几番轮回</strong></font></p>
<p><font face="楷体_GB2312" size="4"><strong>你锁眉 哭红颜唤不回</strong></font></p>
<p><font face="楷体_GB2312" size="4"><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 从爱开始、从拥有到失去、从失去到回归的轮回、那些断裂的过去、都壮烈躺下了。消失是感情最好的结局。有些伤害永远抹不去，顽固的留在心里。在风里回头，这时你朝我微笑，或许，对我已经不重要。夜色下随风飘来：缘字诀，几番轮回。只见你锁眉，哭红颜唤不回。</strong></font></p>
<p><font size="4"><font face="楷体_GB2312"><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 在音乐里终于酣畅淋漓地把它们梳理了一遍。但绝不是呜咽与绝望.</strong><strong>无论如何在乎的人仍旧要傻傻的爱，经历的事依旧只能慢慢的来。而会痛的伤口，慢慢已学会轻轻的揉。渐渐明白：爱如禅，禅机未到一切皆空。</strong></font></font></p>
<p><font face="楷体_GB2312" size="4"><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;铜镜映无邪，扎马尾。你若撒野，今生我把酒奉陪！</strong></font></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>消失的繁华</title>
			<link>http://mimengge.blog.sohu.com/95196224.html</link>
			<comments>http://mimengge.blog.sohu.com/95196224.html#comment</comments>
			<dc:creator>云水随缘</dc:creator>
			<pubDate>Tue, 22 Jul 2008 01:00:13 +0800</pubDate>
			<guid>http://mimengge.blog.sohu.com/95196224.html</guid>
			<description><![CDATA[<p><font size="4"><font face="黑体" color="#333300">夜似已很深了，却依旧清醒。卷着被衾依窗，耳边还是那首听不厌的睡莲。</font></font><font size="4"><font face="黑体" color="#333300">悠长缠绵。如空谷中最淡最淡的那抹回响。坐在等待之中消失，坐在消失之中等待，依旧不明白。<br />难道非要划破那层幕布，才能说明我们比明亮更明亮？<br />难道非要握进骨髓，才能证明我们比坚强更坚强？<br />　　<br />一片荒无，淡薄且安静。　　<br />　　<br />从何时开始，到哪里才能结束？这样冗长的独醒的时光？当季节的暖阳，又照到我们身上的刹那，我们还是遗忘了上一个冬天的冷。其实，不过一场宿命的轮回，最后的又回来了最初，最初的终要回到最后。<br />　　<br />就这样，季节的更迭辗转过每个人的身上，没有什么来抵挡。<br />　　<br />忽然，深深的怀念一些人，一些曾在某一个冬天里陪我忧伤，陪我流泪，陪我歌唱或流浪的一些人。<br />就要回到黑暗里去了，我们还会再相遇吗？还会认出彼此吗？<br />最熟悉又最陌生，最亲切又最疏远，那样的撕裂只有经过的人才会明白其中的悲哀罢。<br />　　<br />很多很多时候，记忆对于我们真的如同磨折，忘却与怀念，丢失与拾起，总是让人进退维谷不堪一击。很多很多名字，很多很多往事，擦身而过时，我们可以假装没有看过那样的消失，我们可以假装没有体验过那样的惊喜，可是我们不能假装的是手心的寒意。如此真实，真实如此。<br />　　<br />那些，那些，那些我们最青涩的表达，雾里的花,同读过的古旧书本，窗外的流云，或许还有每个早上遇见时第一声的问候....<br />回想在手心里消失的这些，就会明白，有一个词叫凋谢。<br />　　<br />远处点点的车灯，透过落地窗，打在脸上，闪烁成点点的孤寂，仿佛从不曾来过又仿佛从没有丝毫离开的孤寂。<br />不可说的疼痛在空气中滋生。连睡莲也碎成了疼痛.　　<br />　　<br />想起朋友说过的一个寓言，楚国有个樵夫，有天进山砍柴，看到两个仙人坐在那儿下棋，就放下斧子站在一边观看，结果一盘棋下来后，人世间已过去了一百年，放在那儿的斧子柄都烂了，家里的孩子也早以为他老死多年。</font></font></p><font size="4"><font face="黑体">
<p><font color="#333300">人的一生，匆惚得真的只有一盘棋的功夫啊，又有什么可永恒？<br />转瞬亦是千年。<br />　　<br />长夜将尽，再漫长的安静也要收尾，奉还给再度的喧嚣。留下迷失的我们，在阡陌的薄寒里欲走还留，欲语还休。</font></p>
<p><span><font color="#333300">你处盛开，我处凋零，</font></span></p></font></font><span><font face="黑体" color="#333300" size="4">于光阴的对岸，你遥举起一杯清茶，祝我。起身，落座，一饮而尽。知道与你的缘份，也只是这一盏茶而已。<br /></font></span><span><br /><font face="黑体" color="#333300" size="4">无须更多言语，早已知必与你相忘于江湖。一盏茶，由暖而凉，片刻而已。<br /><br />只盼那片刻亦是永恒。</font></span><font face="黑体" color="#333300" size="4"> </font>
<p></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>木兰诗</title>
			<link>http://mimengge.blog.sohu.com/91202496.html</link>
			<comments>http://mimengge.blog.sohu.com/91202496.html#comment</comments>
			<dc:creator>云水随缘</dc:creator>
			<pubDate>Thu, 26 Jun 2008 21:57:03 +0800</pubDate>
			<guid>http://mimengge.blog.sohu.com/91202496.html</guid>
			<description><![CDATA[<div><span><a name="1"></a><font color="#336600" size="4">原文译文注释</font></span></div>
<p><br /><font size="4"><font color="#336600"><b>原文</b><br />　　唧唧复唧唧，木兰当户织。不闻机杼声，惟闻女叹息。<br />　　问女何所思，问女何所忆。女亦无所思，女亦无所忆。昨夜见军帖，可汗大点兵，军书十二卷，卷卷有爷名。阿爷无大儿，木兰无长兄，愿为市鞍马，从此替爷征。<br />　　东市买骏马，西市买鞍鞯，南市买辔头，北市买长鞭。旦辞爷娘去，暮宿黄河边，不闻爷娘唤女声，但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去，暮至黑山头，不闻爷娘唤女声，但闻燕山胡骑鸣啾啾。<br />　　万里赴戎机，关山度若飞。朔气传金柝，寒光照铁衣。将军百战死，壮士十年归。<br />　　归来见天子，天子坐明堂。策勋十二转，赏赐百千强。可汗问所欲，木兰不用尚书郎；愿驰千里足，送儿还故乡。<br />　　爷娘闻女来，出郭相扶将；阿姊闻妹来，当户理红妆；小弟闻姊来，磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门，坐我西阁床，脱我战时袍，著我旧时裳，当窗理云鬓，对镜帖花黄。出门看火伴，伙伴皆惊忙：同行十二年，不知木兰是女郎。<br />　　雄兔脚扑朔，雌兔眼迷离；双兔傍地走，安能辨我是雄雌?<br /><b></b><br /><b>译文</b><br />叹息声一声连着一声，木兰对着门在织布。织机停下来机杼不再作响，只听见姑娘在叹息。 <br />问姑娘你这样叹息是在思念什么，又是在想什么呢？（木兰回答道）我并没有想什么，也没有思念什么。<br />昨夜我看见军中是文告，知道皇上在大规模地征兵，征兵的名册很多卷，上面都有父亲的名字。父亲没有大儿子，木兰没有兄长，愿意为此去买鞍马，从此替代父亲去应征。</font></font></p>
<p><font color="#336600" size="4">东市买骏马，西市买马鞍下的垫子，南市买驾牲口用的嚼字和缰绳，北市买驾牲口的鞭子。早上辞别父母上路，晚上宿营在黄河边，听不见父母呼唤女儿的声音，只能听到黄河的流水声。早上辞别黄河上路，晚上到达黑山头，听不见父母呼唤女儿的声音，只能听到燕山胡人的战马啾啾的鸣叫声。</font></p>
<p><font color="#336600" size="4">不远万里，奔赴战场，像飞一样地跨过一道道的关，越过一座座的山。北方的寒气传送着打更的声音，清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。征战多年，经历很多战斗，许多将士战死沙场，木兰等幸存者胜利归来。</font></p>
<p><font color="#336600" size="4">胜利归来朝见天子，天子坐在殿堂上（论功行赏）。木兰被记了很大的功劳，赏赐了很多财物。天子问木兰想要什么，木兰不愿做尚书省的官，只希望骑上一匹千里马，送木兰回故乡。</font></p>
<p><font color="#336600" size="4">父母听说女儿回来了，互相搀扶着到外城来迎接木兰；姐姐听说妹妹回来了，对着门户梳妆打扮起来；弟弟听说姐姐回来了，忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。开我东阁西阁门，坐我东阁西阁床，脱去我打仗时穿的战袍，穿上我以前女孩子的衣裳，对着窗子整理像云一样柔美的鬓发，对着镜子在脸上贴好花黄。出门去见同去出征的伙伴，伙伴们都很吃惊都说：我们同行多年，竟然不知道木兰是女孩子。</font></p>
<p><font size="4"><font color="#336600">把兔子耳朵拎起时，雄兔的两只前脚时时动弹，雌兔的两眼时常眯着。雄雌两兔一起并排着跑，怎能分辨得出哪个是雄兔，哪个是雌兔呢？ <br /><b>注释</b><br />1. 唧唧（jī jī）：织布机的声音。 <br />2. 机杼（zh&ugrave;）声：织布机发出的声音。杼：织布梭（suō）子。 <br />3. 惟：同&ldquo;唯&rdquo;。只。 <br />4. 军贴：军中的文告。 <br />5. 可汗（k&egrave; h&aacute;n）：我国古代一些少数民族最高统怡者的称号。 <br />6. 军书十二卷：征兵的名册很多卷。十二，表示很多，不是确指。下文的&ldquo;十年&rdquo;、&ldquo;十二年&rdquo;，用法与此相同。 <br />7. 爷：和下文的&ldquo;阿爷&rdquo;同，都指父亲。 <br />8. 愿为市鞍马：为，为此。市，买。鞍马，泛指马和马具。 <br />9. 鞯（jiān）：马鞍下的垫子。 <br />10. 辔（p&egrave;i）：驾驭牲口用的嚼子和缰绳。 <br />11. 溅溅（jiān jiān）：水流声。 <br />12. 朝、旦：早晨。 <br />13. 胡骑（j&igrave;）：胡人的战马。 胡，古代对北方少数民族的称呼。 <br />14. 啾啾（jiū jiū）：马叫的声音。 <br />15. 万里赴戎机：不远万里，奔赴战场。戎机，战争。 <br />16. 关山度若飞：像飞一样地跨过一道道的关，越过一座座的山。度，过。 <br />17. 朔气传金柝：北方的寒气传送着打更的声音。朔，北方。金柝，古时军中守夜打更用的器具。 <br />18. 策勋十二转：记很大的功。策勋，记功。十二转为最高的功勋。 <br />19. 赏赐百千强：赏赐很多的财物。强，有余。 <br />20. 问所欲：问（木兰）想要什么。 <br />21. 不用：不愿做。 <br />22. 愿驰千里足：希望骑上千里马。 <br />23. 郭：外城。 <br />24. 扶将：扶持。 <br />25. 红妆（zhuāng）：指女子的艳丽装束。 <br />26. 霍霍（hu&ograve; hu&ograve;）：磨刀的声音。 <br />27. 著：穿。 <br />28. 云鬓（b&igrave;n）：像云那样的鬓发，形容好看的头发。 <br />29. 帖花黄：帖同&ldquo;贴&rdquo;。花黄，古代妇女的一种面部装饰物。 <br />30. 火伴：同&ldquo;伙伴&rdquo;。同伍的上兵。当时规定若干土兵同一个灶吃饭，所以称&ldquo;火伴&rdquo;。 <br />31. 雄兔脚扑朔，雌兔眼迷离：据说，提着兔子的耳朵悬在半空时，雄兔两只前脚时时动弹，雌兔两只眼睛时常眯着，所以容易辨认。扑朔，动弹。迷离，眯着眼。 <br />32. 双兔傍地走，安能辨我是雄雌：雄雌两兔一起并排着跑，怎能辨别哪个是雄兔，哪个是雌兔呢？傍地走，并排跑。<br /><br /><br /><span>相关背景</span></font></font></p>
<p><font size="4"><font color="#336600"><b>作者资料</b><br />《木兰诗》是一首</font></font><a href="http://baike.baidu.com/view/23972.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">北朝</font></a><font color="#336600" size="4">民歌。<br /></font><a href="http://baike.baidu.com/view/501124.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">郭茂倩</font></a><font color="#336600" size="4">，字德粲（《宋诗纪事补遗》卷二四），郓州须城（今山东东平）人（《宋史》卷二九七《郭劝传》）。劝孙，源明子。神宗元丰七年（一○八四）时为河南府法曹参军（《苏魏公集》卷五九《郭君墓志铭》）。编有《乐府诗集》百卷传世，以解题考据精博，为学术界所重视。 《木兰诗》是我国</font><a href="http://baike.baidu.com/view/8137.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">南北朝</font></a><font color="#336600" size="4">时期北方的一首长篇叙事民歌，记述了木兰女扮男装，代父从军，征战沙场，凯旋回朝，建功受封，辞官还乡的故事，充满传奇色彩。本文约作于</font><a href="http://baike.baidu.com/view/50129.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">北魏</font></a><font color="#336600" size="4">迁都洛阳以后，中经隋唐文人润色。</font></p>
<p><font color="#336600" size="4">关于花木兰身处年代的说法，主要是两种说法：<br />第一:</font><a href="http://baike.baidu.com/view/358444.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">北魏太武帝</font></a><font color="#336600" size="4">向北大破</font><a href="http://baike.baidu.com/view/28450.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">柔然</font></a><font color="#336600" size="4">期间。<br />第二：</font><a href="http://baike.baidu.com/view/943563.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">隋恭帝</font></a><font color="#336600" size="4">义宁年间，</font><a href="http://baike.baidu.com/view/22570.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">突厥</font></a><font color="#336600" size="4">犯边。</font></p>
<p><font color="#336600" size="4">木兰女扮男装，代父从军，征战疆场一十二年，屡建功勋，无人发现她是女子。唐代追封为&quot;孝烈将军&quot;，设祠纪念。 《木兰诗》选自宋朝郭茂倩编的《乐府诗集》，是一首北朝乐府民歌。它产生的时代众说纷纭，但从历史地理的条件可以判定事和诗可能产生后魏，这诗产生于民间，在长期流传过程中，有经后代文人润色的痕迹，但基本上还是保存了民歌易记易诵的特色。 《乐府诗集》是最完备的一部乐府歌辞总集，其中的民歌，较生动地反映了当时的社会生活和风土人民，分南歌、北歌两大部分。南歌，即南朝民歌，注重抒情，语言浮华，用词细腻，风格委婉。北歌，即北朝民歌，题材广泛，格调雄颈、热烈、质朴。北歌，即北朝民歌，题材广泛，格调雄颈、热烈、质朴。 《木兰诗》与南朝民歌中的《</font><a href="http://baike.baidu.com/view/26343.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">孔雀东南飞</font></a><font color="#336600" size="4">》合称长篇叙事诗双壁。<br /><b></b><br /><b>乐府诗的简介</b> <br />继《诗经》《楚辞》之后，在汉魏六朝文学史上出现一种能够配乐歌唱的新诗体，叫做&ldquo;乐府&rdquo;，它曾大放异彩，成为中华民族优秀文化遗产的一个有机组成部分。</font></p>
<p><font color="#336600" size="4">&nbsp;<br />&ldquo;乐府&rdquo;本是官署的名称，负责制谱度曲，训练乐工，采辑诗歌民谣，以供朝廷祭祀宴享时演唱，并可以观察风土人情，考见政治得失。我国的采诗制度有着悠久的历史，《夏书&middot;胤征》已有采诗的记录。流传至今的《诗经》，当初就要算是一部官方颁布并为社会认可的标准选本。春秋以后，礼崩乐坏，征战不休，采诗制度无法贯彻。到了秦代，统一时间短，百废待兴，虽然已有乐府官署之名，但仍然没有采诗之实。汉承秦制，经济凋敝，乐府机关也只能习常肄旧，无所增更，勉强维持而已。经过六七十年的休养生息，到</font><a href="http://baike.baidu.com/view/17163.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">汉武帝</font></a><font color="#336600" size="4">时，国力变得大为雄厚，乃扩大乐府的规模，采诗夜诵。到东汉，采诗成为政治生活中的一件大事。</font><a href="http://baike.baidu.com/view/109635.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">光武帝</font></a><font color="#336600" size="4">曾&ldquo;广求民瘼，观纳风谣&rdquo;，和帝则派遣使者&ldquo;微服单行，各至州县，观采风谣&rdquo;。此种风尚，在南北朝皆相沿袭。萧梁时，社会上已经把&ldquo;乐府&rdquo;从官署的名称转变而为诗体。刘勰《文心雕龙》于《明诗》之外，另有《乐府》专章。昭明《文选》、徐陵《玉台新咏》也都开辟了《乐府》专栏。其中既有文人诗歌，又有民间歌诗，亦即凡是合过乐能够歌唱的歌诗，统统称为&ldquo;乐府&rdquo;。在这两类诗歌中，民间歌诗是精华所在，并且文人歌诗还是在民间歌诗的甘露滋润下萌发并壮大起来的，所以我们对民间歌诗应给以高度重视。</font></p>
<p><font color="#336600" size="4">&nbsp;<br />北朝于战乱间隙所奉行的采诗制度，与两汉一脉相承。保存在郭茂倩《乐府诗集&middot;梁鼓角横吹曲》中的北朝乐府民歌，有的是用汉语创作，有的则为译文，虽然只有六七十首，却内容深刻，题材广泛，反映了广阔的社会生活，与南方民歌的细腻委婉清秀大相异趣，显示出北朝的粗犷豪放的气概，呈现出另外一种风情民俗的画卷。由于北方各族统治者长期混战，反映战争的题材就要多些，有描写战争和徭役带给人民苦难的，有歌颂剽悍的尚武精神的。特别是《木兰诗》，满怀激情地赞美花木兰女扮男装，代父从军，是个传奇人物，与《古诗为焦仲卿妻作》一起，被誉为乐府民歌中的&ldquo;双璧&rdquo;。汉魏六朝乐府是中国文学史上一支奇葩，具有强大的生命力，直接影响了我国诗坛的面貌。它不仅开拓出了五言诗的新领域，而且对七言诗、歌行体以至律绝，都起了桥梁的作用。 （摘自陈绪万、尚永亮主编《汉魏六朝乐府观止》，陕西人民教育出版社1998年版） <br /><b></b><br /></font><font size="4"><font color="#336600"><b>诗歌链接<br /></b>我国北方民风彪悍，不少妇女同样豪迈尚武，北魏时期的李波小妹英勇善战，十分著名，当时流传着一首《李波小妹歌》：<br />李波小妹字雍容，褰裙逐马如卷蓬。左射右射必叠霜，妇女尚如此，男儿安可逢？<br />可见作为北方乐府民歌代表作的《木兰诗》，是有着一定的生活依据的。 <br /><br /><span>整体把握</span></font></font></p>
<p><span></span><font color="#336600" size="4">《木兰诗》是我国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌，记述了木兰女扮男装，代父从军，征战沙场，凯旋回朝，建功受封，辞官还家的故事，充满传奇色彩。</font></p>
<p><font color="#336600" size="4">开头两段，写木兰决定代父从军。诗以&ldquo;唧唧复唧唧&rdquo;的织机声开篇，展现&ldquo;木兰当户织&rdquo;的情景。然后写木兰停机叹息，无心织布，不禁令人奇怪，引出一问一答，道出木兰的心事。木兰之所以&ldquo;叹息&rdquo;，是因为天子征兵，父亲在被征之列，父亲既已年老，家中又无长男，于是决定代父从军。</font></p>
<p><font color="#336600" size="4">第三段，写木兰准备出征和奔赴战场。&ldquo;东市买骏马&hellip;&hellip;&rdquo;四句排比，写木兰紧张地购买战马和乘马用具；&ldquo;旦辞爷娘去&hellip;&hellip;&rdquo;八句以重复的句式，写木兰踏上征途，马不停蹄，日行夜宿，离家越远思亲越切。这里写木兰从家中出发经黄河到达战地，只用了两天就走完了，夸张地表现了木兰行进的神速、军情的紧迫、心情的急切，使人感到紧张的战争氛围。其中写&ldquo;黄河流水鸣溅溅&rdquo;&ldquo;燕山胡骑鸣啾啾&rdquo;之声，还衬托了木兰的思亲之情。</font></p>
<p><font color="#336600" size="4">第四段，概写木兰十来年的征战生活。&ldquo;万里赴戎机，关山度若飞&rdquo;，概括上文&ldquo;旦辞&hellip;&hellip;&rdquo;八句的内容，夸张地描写了木兰身跨战马，万里迢迢，奔往战场，飞越一道道关口，一座座高山。&ldquo;朔气传金柝，寒光照铁衣&rdquo;，描写木兰在边塞军营的艰苦战斗生活的一个画面：在夜晚，凛冽的朔风传送着刁斗的打更声，寒光映照着身上冰冷的铠甲。&ldquo;将军百战死，壮士十年归&rdquo;，概述战争旷日持久，战斗激烈悲壮。将士们十年征战，历经一次次残酷的战斗，有的战死，有的归来。而英勇善战的木兰，则是有幸生存、胜利归来的将士中的一个。 </font></p>
<p><font color="#336600" size="4">第五段，写木兰还朝辞官。先写木兰朝见天子，然后写木兰功劳之大，天子赏赐之多，再说到木兰辞官不就，愿意回到自己的故乡。&ldquo;木兰不用尚书郎&rdquo;而愿&ldquo;还故乡&rdquo;，固然是她对家园生活的眷念，但也自有秘密在，即她是女儿身。天子不知底里，木兰不便明言，颇有戏剧意味。 </font></p>
<p><font color="#336600" size="4">第六段，写木兰还乡与亲人团聚。先以父母姊弟各自符合身份、性别、年龄的举动，描写家中的欢乐气氛；再以木兰一连串的行动，写她对故居的亲切感受和对女儿妆的喜爱，一副天然的女儿情态，表现她归来后情不自禁的喜悦；最后作为故事的结局和全诗的高潮，是恢复女儿装束的木兰与伙伴相见的喜剧场面。</font></p>
<p><font color="#336600" size="4">第七段，用比喻作结。以双兔在一起奔跑，难辨雌雄的隐喻，对木兰女扮男装、代父从军十二年未被发现的奥秘加以巧妙的解答，妙趣横生而又令人回味。</font></p>
<p><font color="#336600" size="4">这首诗塑造了木兰这一不朽的人物形象，既富有传奇色彩，而又真切动人。木兰既是奇女子又是普通人，既是巾帼英雄又是平民少女，既是矫健的勇士又是娇美的女儿。她勤劳善良又坚毅勇敢，淳厚质朴又机敏活泼，热爱亲人又报效国家，不慕高官厚禄而热爱和平生活。一千多年来，木兰代父从军的故事在我国家喻户晓，木兰的形象一直深受人们喜爱。</font></p>
<p><font size="4"><font color="#336600">这首诗具有浓郁的民歌特色。全诗以&ldquo;木兰是女郎&rdquo;来构思木兰的传奇故事，富有浪漫色彩。繁简安排极具匠心，虽然写的是战争题材，但着墨较多的却是生活场景和儿女情态，富有生活气息。诗中以人物问答来刻画人物心理，生动细致；以众多的铺陈排比来描述行为情态，神气跃然；以风趣的比喻来收束全诗，令人回味。这就使作品具有强烈的艺术感染力。 <br /><br /><span>问题研究</span></font></font></p><font size="4"><font color="#336600"><b>1．&ldquo;唧唧复唧唧&rdquo;究竟是什么声音？</b> <br />对此历来说法不一。大致有三种：织机声、叹息声、虫鸣声。 <br />① 织机声。如果理解为织机声，将有如下情境。诗歌一开始，就出现不停不息的织机声，人未出场声先闻。然后才交代这是木兰正在对门而织，一个勤劳的姑娘形象跃然纸上。但织着织着，有节奏的织机声听不到了，传来的是一阵阵长吁短叹。这究竟是为什么？木兰啊，木兰，是什么事儿让你如此发愁呢？于是转入后面的情节。这样的理解当然是合情合理的。 <br />② 叹息声。有学者对此做如下解读：&ldquo;当户而织，说明木兰是一个劳动女性，而不是侯门小姐。本应该听到她的织布的声音，但听到的却是&lsquo;唧唧复唧唧&rsquo;的叹息声。一个&lsquo;唧唧&rsquo;就已经说明是在叹息了，又重之以&lsquo;复唧唧&rsquo;，作者还觉得意犹未足，最后又&lsquo;惟闻女叹息&rsquo;，作者这样反复强调，是要告诉我们木兰的忧思之深，木兰是停机长叹，而不是边织边叹。作者没有写木兰的愁容，也没有写木兰停机长叹的举动，作者只是绘声，通过接连不断的声声叹息，刻画出一个充满忧愁苦闷的木兰女的形象。&rdquo;（张燕瑾《繁而有味，简能传神&mdash;&mdash;读〈木兰辞〉》，《汉魏六朝诗歌鉴赏集》，人民文学出版社1985年版） <br />③ 虫鸣声。如果将&ldquo;唧唧&rdquo;理解为虫声，在我们眼前就会出现这样一幅画面&mdash;&mdash;夜深人静，四下阒无人声，只有虫儿在夜幕中&ldquo;唧唧&rdquo;鸣唱。接着再写木兰姑娘正对门坐在织机旁织布，可是她为什么手握织机不织布，却坐在那儿长吁短叹呢？四野的虫声与木兰的叹息声交相应和，渲染出一个女孩儿将要做出一个重大决定之前的心境和气氛。总之，诗无达诂，合乎情理合乎文意即可。 <br /><b></b><br /><b>2．&ldquo;问女何所思，问女何所忆&rdquo;的问话人是谁？</b> <br />一说是父母在问，认为只是父亲在问或只是母亲在问的，也属此说。的确，父母如果听到女儿的叹息，一定会发出这样关切的询问。一说是叙事人在问，因为《木兰诗》是口头集体创作的民歌，而民歌是可以配乐歌唱的，歌唱者能以叙事人的身份进行拟问。这两种说法其实并不矛盾。在民间讲唱文学中，演唱者往往有叙事人和故事人物的双重身份，叙事人的语言与故事人物的语言有时是相融合一的。因此，这首诗中的&ldquo;问女何所思，问女何所忆&rdquo;，以及&ldquo;女亦无所思&hellip;&hellip;从此替爷征&rdquo;可视为父母与女儿的问答，也可视为叙事人的拟问拟答。此外，这首诗中常以第一人称来叙事，既可以看做木兰的自述，也可以看做叙事人的转述。 <br /><b></b><br /><b>3．&ldquo;雄兔脚扑朔&rdquo;等四句该如何理解？</b> <br />第一，应该先明确这是一个生动的比喻。前两句写兔子在静卧时外在行为举止区别很大，一眼就可以判别出雄雌；而当兔子一起奔跑时，就难以分辨出性别了。以此比喻在日常生活中男女性别特征明显，而在战场厮杀时，要分出男女就十分困难了。 <br />第二，应该进一步思考作者为什么要用这样一个比喻句结束全诗。首先，这个比喻十分形象地解释了&ldquo;火伴&rdquo;们的惊讶，同时也是对读者必然产生的疑问做出一个合情合理的解答。其次，可以将这四句话看做是木兰对&ldquo;火伴&rdquo;的回答。从这四句俏皮风趣的回答，我们可以看到木兰富有机趣智慧而又充满自豪的神态表情，还有什么能比这四句话更有趣巧妙呢？真是个锦心绣口的木兰姑娘!再次，用雄兔雌兔来比喻人之男女，恰是民歌语言运用的特点。这一机巧的比喻，使全诗为之增色，锦上添花。 <br />此外，这四句诗被认为是吟唱者即叙事人对木兰的赞词，这种说法与将其视为木兰对&ldquo;火伴&rdquo;的回答的看法并不矛盾。 <br /><b></b><br /><b>4．如何理解《木兰诗》中的繁简处理？</b> <br />必须明确以下三点：《木兰诗》中何处繁，何处简？这样的繁简处理产生了什么样的效果？作者为什么要进行这样的处理？ <br />① 繁笔的运用：木兰当户织时的心事重重，木兰准备行装时的活动，木兰奔赴战场时的心态，木兰回家后家人的欢乐，木兰重着&ldquo;女儿装&rdquo;时的欣喜等内容，都写得不厌其繁，细致入微。 <br />例如，木兰采买鞍马一事，就通过东西南北的排比铺写，渲染了战前准备的紧张和忙碌，读者似乎可以看到木兰的奔波和繁忙，也可以想见一身戎装的木兰是何等的英姿飒爽! <br />又如，写木兰奔赴战场时反复提及&ldquo;不闻爷娘唤女声&rdquo;，其实正是木兰此时心态的真实写照：当夕阳西下，暮色沉沉时，木兰独自露宿在黄河之畔时，耳听黄河流水哗哗作响，心中却时时回响着父母的声声呼唤，渐行渐远，父母呼唤女儿的声音早已听不见了，但这声音却时时回荡在女儿的耳畔心头!征程漫漫，何时能再听到那温暖女儿内心的爷娘亲切的呼唤呢？ <br />再如，末段写木兰将回家乡时爷娘姐弟等人的不同行动，通过同样的句调作三次反复重叠，生动表现了亲人们十年离别后终于得到团聚时的喜悦心情和欢乐气氛。 <br />而对木兰重入闺房，再着&ldquo;女儿妆&rdquo;的一段描写，更是淋漓尽致地渲染了木兰的热爱生活、美丽可爱的女儿情态。 <br />② 简笔的运用。至于简笔，主要是对战斗过程的描写力求其简，十年生活，只用了几句话就交代完了。 <br />为什么要如此安排呢？作者不惜笔墨描绘的往往都是他所要着力突出的。这首诗所要突出的正是对木兰的孝敬父母、勇于担当重任的性格的颂扬，所以，对残酷的战争，一笔带过，而对能够反映美好心灵的内容则不惜笔墨。另外，这种繁简安排似乎还隐含了作者对美好生活的向往祝福，对战争的冷淡和远离。 <br />一个女孩儿在战场上拼杀了十年之久，立下了赫赫战功&mdash;&mdash;&ldquo;策勋十二转，赏赐百千强&rdquo;，其勇武强悍可知。但是作者和广大读者喜爱的并不是一个没有女性特点的女超人，所以，战场上的厮杀作者几笔带过，而把&ldquo;木兰是女郎&rdquo;作为构思的核心，所以，着力写木兰作为女孩儿对父母的牵挂，写她的入闺房、巧梳妆，写她打扮得娉娉袅袅光彩照人的风姿神韵。人们向来不稀罕赳赳武夫式的&ldquo;顾大嫂&rdquo;之流，中国也不乏娇滴滴莺声燕语般的&ldquo;崔莺莺&rdquo;这样标准的美人，但既有女儿的娇美又有男子的刚健的女性，在中国文学史上，却只有木兰这独特的一个!这样的繁简安排就起到了突出人物特征、表现作者倾向的作用。 <br /></font></font>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>陌上桑</title>
			<link>http://mimengge.blog.sohu.com/91201773.html</link>
			<comments>http://mimengge.blog.sohu.com/91201773.html#comment</comments>
			<dc:creator>云水随缘</dc:creator>
			<pubDate>Thu, 26 Jun 2008 21:51:37 +0800</pubDate>
			<guid>http://mimengge.blog.sohu.com/91201773.html</guid>
			<description><![CDATA[<div><span><a name="1"></a><font color="#333300" size="4">陌上桑</font></span></div><font size="4"><font color="#333300"><b>原文：<br /></b>汉乐府 <br /><br />日出东南隅，照我秦氏楼。秦氏有好女，自名为罗敷。 <br /><br />罗敷喜蚕桑，采桑城南隅。青丝为笼系，桂枝为笼钩。 <br /><br />头上倭堕髻，耳中明月珠。缃绮为下裙，紫绮为上襦。 <br /><br />行者见罗敷，下担捋髭须。少年见罗敷，脱帽著帩头。 <br /><br />耕者忘其犁，锄者忘其锄。来归相怨怒，但坐观罗敷。 <br /><br />使君从南来，五马立踟蹰。使君遣吏往，问是谁家姝？ <br /><br />&ldquo;秦氏有好女，自名为罗敷。&rdquo;&ldquo;罗敷年几何？&rdquo;&ldquo;二十尚不足， <br /><br />十五颇有余&rdquo;。使君谢罗敷：&ldquo;宁可共载不？&rdquo; <br /><br />罗敷前致词：&ldquo;使君一何愚！使君自有妇，罗敷自有夫。&rdquo; <br /><br />&ldquo;东方千余骑，夫婿居上头。何用识夫婿？ <br /><br />白马从骊驹；青丝系马尾，黄金络马头；腰中鹿卢剑，可值千万余。 <br /><br />十五府小史，二十朝大夫，三十侍中郎，四十专城居。 <br /><br />为人洁白晰，鬑鬑颇有须。盈盈公府步，冉冉府中趋。 <br /><br />坐中数千人，皆言夫婿殊。&rdquo;<br /><br />【译文】<br />太阳高挂在东南方，照到了我秦氏的楼房。秦家有位姣好的女郎，本名叫罗敷。罗敷喜欢养蚕和采桑，采桑来到了城南。用青丝做篮子上的绳络，用桂枝做篮子上的提柄。头上梳著倭堕髻，耳上挂著明月珠。杏黄的绫罗做下裙，紫色的绫罗制短袄。当路上行人看到了罗敷，就放下担子抚摩髭须。当少年看到了罗敷，就脱下帽子整理发巾。使耕田的忘了犁耙，使锄地的忘了锄头。回家都抱怨妻子丑陋，只因为多看了罗敷一眼。太守从南方过来，五匹马都停下了脚步。太守派个小吏前往，请问是谁家的女子？秦家有位姣好的女郎，本名叫罗敷。请问罗敷今年几岁？二十还不足，十五却有余。太守请问罗敷，能和我同生一车走吗？罗敷亲自上前回答：太守怎麼这麼傻！太守有自己的妻子，罗敷有自己的丈夫。东方出现了一千多车骑，我的夫婿就在最前头。用什麼来辨识我的丈夫，那骑著白马有黑马跟随的。马尾上系著青丝绳，马头上罩著黄金络。腰中佩著鹿卢剑，可值千万余。十五岁做了府中的小吏，二十岁在朝为大夫。三十岁官拜侍中郎，四十岁做了一城的太守。他有洁白的皮肤，脸上略长一些髭须。在公所中迈著方步，在府衙裏慢慢走踱。在座有几千人，都说我的丈夫才貌出众。<br /><br /><b></b><b>写作背景：</b><br />《陌上桑》是一篇立意严肃、笔调诙谐的著名乐府叙事诗。它讲述的是这样一个故事：一位美貌女子名叫罗敷，一日在采桑路上恰巧被一个太守遇上，太守为罗敷美色所动，问她愿不愿意跟随自己回家。太守原以为凭借自己的权势，这位民间女子一定会爽然允诺。想不到罗敷非但不领情，还把他着实奚落了一番，使这位堂堂太守碰了一鼻子灰，无趣之极。<br /><br />这一内容与秋胡戏妻的记载有某种相似，或者可以认为《陌上桑》的创作曾经受到了秋胡故事的某些启发。据《列女传》和《西京杂记》所说：秋胡新婚方三月，即辞家游宦。三年后锦衣还乡，路上遇一采桑女，见而悦之，进行调戏，遭拒绝。回到家里，方知刚才那位女子原来是自己妻子。其妻也明白了真相，对丈夫的不良品性十分怨恨，于是赴沂水而死。与秋胡故事相比，《陌上桑》内容有两处显著不同，一是罗敷乐观、机智的性格，二是作品故事喜剧式的结局，因此，尽管它与秋胡戏妻故事有一定联系，但它又完全是一首独创的作品。后来有人把两本牵合在一起，如王筠《陌上桑》云：&ldquo;秋胡始停马，罗敷未满箱。&rdquo;作为一种新的创作未尝不可。又有人用秋胡故事的模式来解说《陌上桑》，认为&ldquo;罗敷即使君之妻，使君即罗敷之夫&rdquo;（朱熹）。但这一结论难以从《陌上桑》作品本身得到验证。理解《陌上桑》应该从作品的实际出发。<br /><br />全诗共分三解。解为乐歌的段落，本诗的乐歌段落与歌词内容的段落大致相合。第一解从开始至&ldquo;但坐观罗敷&rdquo;，主要叙述罗敷的美貌。第二解从&ldquo;使君从南来&rdquo;至&ldquo;罗敷自有夫&rdquo;，写太守觊觎罗敷容姿，要跟她&ldquo;共载&rdquo;而归，遭到罗敷严辞拒绝。第三解从&ldquo;东方千余骑&rdquo;至结束，写罗敷在太守面前夸赞自己丈夫，用意在于彻底打消太守的邪念，并让他对自己轻佻的举止感到羞愧。<br /><br />诗人成功地塑造了一个貌美品端、机智活泼、亲切可爱的女性形象。一般来说，人们认识一个人，总是先识其外貌，然后再洞达其心灵。《陌上桑》塑造罗敷的形象也依循人们识辨人物的一般顺序，在写法上表现为由容貌而及品性。罗敷刚出现，还只是笼统地给人一个&ldquo;好女&rdquo;的印象，随着叙述的展开，通过她服饰的美丽和路人见到他以后无不倾倒的种种表现，&ldquo;好女&rdquo;的形象在读者眼前逐渐变得具体和彰明。第二、三解，诗人的笔墨从摹写容貌转为表现性情，通过罗敷与使君的对话，她抗恶拒诱，刚洁端正的品格得到了充分的展示。从她流利得体，同时又带有一点调皮嘲弄的答语中，还可看出她禀性开朗、活泼、大方，对自己充满自信，并且善于运用智慧保护自己不受侵害。当然这只是大致的概括，事实上，作品在这方面也不乏灵活的安排。如第一解虽然主要写容貌，&ldquo;罗敷喜蚕桑&rdquo;则又表现出她热爱劳动的良好品质；第二、三解虽然主要揭示她内心情感，但第二解使君立马踟蹰不前，分明又暗中映显出罗敷美貌丽态的魅力，第三解罗敷夸扬丈夫姿容，与一解总述罗敷美好&ldquo;遥对&rdquo;（张玉谷《古诗赏析》卷五），不正可以见到罗敷本人的倩影吗？诗人笔下的罗敷品貌俱美，从而赋予这一艺术形象更高的审美价值。读完全诗，人们对罗敷的喜爱比起诗中那些忘乎所以的观望者的态度来更加深厚真挚，因为他们还仅仅是为罗敷的容貌所吸引，读者却又对罗敷的品格投以敬佩。从这一意义上说，《陌上桑》与《诗经&middot;硕人》在摹绘美人的形象方面，其区别不仅在于具体手法的不同（这一点下面还会谈到），还在于它由比较单纯地刻画人物的容貌之美进而达到表现性情之美，这后面一点显然在文学形象的创造史上具有更重要的意义。<br /><br />《陌上桑》在写作手法方面，最受人们称赞的是侧面映衬和烘托。如第一解写罗敷之美，不用《硕人》直接形容具体对象容貌的常套，而是采用间接的、静动结合的描写来暗示人物形象的美丽。先写罗敷采桑的用具和她装束打扮的鲜艳夺目，渲染服饰之美又是重点。&ldquo;青丝为笼系，桂枝为笼钩。头上倭堕髻，耳中明月珠。缃绮为下裙，紫绮为上襦。&rdquo;这些诗句一字不及罗敷的容貌，而人物之美已从衣饰等的铺叙中映现出来。前人评汉乐府《江南》诗句&ldquo;莲叶何田田&rdquo;，说：&ldquo;不说花偏说叶，叶尚可爱，花不待言矣。&rdquo;张玉谷《古诗赏析》卷五。这话也可以被运用来说明本篇上述诗句的艺术特点。更奇妙的是，诗人通过描摹路旁观者的种种神态动作，使罗敷的美貌得到了强烈而又极为鲜明、生动的烘托。&ldquo;行者见罗敷，下担捋髭须。少年见罗敷，脱帽著头。耕者忘其犁，锄者忘其锄。来归相怨怒，但坐观罗敷。&rdquo;爱美之心人皆有之，而人类对异性美（尤其是在形貌方面）就更为敏感，同时也会表现出更高的热情。这些男性旁观者为罗敷深深吸引，乃至有意无意地做出一些想取悦罗敷的举止，正说明他们看到罗敷时激动不宁的心情和从她身上获得的审美满足。借助于他们的目光，读者似乎也亲眼饱睹了罗敷的面容体态。这样来塑造人物形象，比借助比喻等手段正面进行摹写显得更加富有情趣；而且由于加入了旁观者的反应，使作品的艺术容量也得到了增加。这是《陌上桑》为描写文学形象提供的新鲜经验。<br /><br />除了从侧面摹写形象外，本篇还善于从侧面表达意图，这主要是指第三解罗敷夸夫的内容。对这段内容，人们有两种理解：一种认为诗中&ldquo;夫婿&rdquo;是罗敷实指其夫，另一种意见是罗敷虚设一夫，更有人断定这一段是诗中的糟粕。&ldquo;夫婿&rdquo;究竟是实指还是虚设，这是弄不明白的问题，不过这并不重要。重要的倒是应该弄清楚：罗敷当时为何要讲这番话?意图何在?她集中夸赞自己丈夫的尊贵和美好，这显然是有明显的针对性。因为调戏她的是一位怀有特殊优越感的太守，罗敷说自己丈夫尊贵，则使其优越感变得可笑；又因为太守看中她的是美色，罗敷说自己丈夫美好，实际上是说只有丈夫才可以与自己相配。罗敷这段话句句夸夫，而客观上又句句奚落太守，这正是全诗侧面写法的又一次运用。诗歌的喜剧效果主要也是从这里得到体现的。第三解在整篇作品中不是可有可无，更不是什么糟粕，而是诗篇的有机构成。<br /><br />幽默风趣是《陌上桑》明显的风格特点。如写旁观者见到罗敷时不由自主地表现出来的种种神态，十分好笑，而又无不是乡民的真趣流露。又如罗敷讲自己的年龄，&ldquo;二十尚不足，十五颇有余&rdquo;，口齿伶俐，而又暗带调皮，&ldquo;颇&rdquo;字尤见口角语态之妙。最后一段罗敷盛夸夫婿，使眼前那位听着的太守感到通身不自在，羞愧难状。这一寓严肃的主题于诙谐的风格之中的优秀诗篇，体现了乐观和智慧，它与《</font></font><a href="http://baike.baidu.com/view/26343.htm" target="_blank"><font color="#333300" size="4">孔雀东南飞</font></a><font color="#333300" size="4">》《东门行》等体现的悲慨和亢烈相比，代表着汉乐府又一种重要的艺术精神。<br /><br />《陌上桑》的语言带有明显的藻采化倾向，主要是反映在第一和第三节中。这些构成了本篇统一的叙述风格。<br /><br /></font><font size="4"><font color="#333300"><b>原文分析：<br /></b>第一段，写罗敷的美貌。首先写她的住所之美、器物之美来衬托她的美貌，然后重点写她的服饰之美，最后通过侧面描写烘托她的美貌，无论是行者还是少年，无论是耕者还是锄者，都倾慕她的美丽，激起读者的想象。本段写她的外表美，铺衬下文的心灵美；写劳动人民对罗敷的健康感情，与后文使君的不怀好意形成对照。<br /><br />第二段，写使君觊觎罗敷的美色，向她提出无理要求。先是使君的马徘徊不前，使君对罗敷垂涎三尺，继而上前搭话，询问姓名，打听年龄，最后提出和罗敷&ldquo;共载&rdquo;的无耻要求，暴露了使君肮脏的灵魂。写使君的语言行为步步深入。<br /><br />第三段，写罗敷拒绝使君，并盛夸丈夫以压倒对方。本段全部由罗敷的答话构成，回应使君的调戏。斥责、嘲讽使君愚蠢，声明自己已有丈夫，丈夫威仪赫赫、荣华富贵，仕途通达、青云直上，品貌兼优、才华横溢。罗敷的伶牙俐齿使自以为身份显赫的使君只能自惭形秽，罗敷的不畏权势、敢于斗争的精神充分体现出来了，表现了她的人格魅力。 <br /><br /><br /><br /><b>读不准的字音</b> <br /><br />隅（y&uacute; ）敷（fū）笼系（x&igrave;)倭（wō）堕（du&ograve;）<br />髻（j&igrave;）缃（xiǎng）绮（qǐ）襦（r&uacute;）捋（lǚ）<br />髭（zī）须 著帩头（zhu&oacute; qi&agrave;o） 踟蹰（ch&iacute; ch&uacute;）姝（shū）<br />宁可（n&igrave;ng）千余骑（j&igrave;）骊（l&igrave;）鬑鬑（l&iacute;an）趋（<br /><br /></font></font><font size="4"><font color="#333300"><b>字词解释<br /></b><br />〔东南隅(y&uacute;)〕：指东方偏南。隅，方位、角落。我国在北半球，夏至以后日渐偏南，所以说日出东南隅。<br />〔善蚕桑〕：很会养蚕采桑。善，有的本子作&ldquo;喜&rdquo;。<br />〔青丝为笼系〕：用黑色的丝做篮子上的络绳。笼，篮子。系，络绳（缠绕篮子的绳子）。<br />〔笼钩〕：一种工具。采桑用来钩桑枝，行时用来挑竹筐。<br />〔倭堕(wōdu&ograve;)髻〕：发髻名。其髻像云堆叠，歪在头部的一侧。倭堕，叠韵字。<br />〔耳中明月珠〕：耳朵上戴着宝珠做的耳环。明月，宝珠名。<br />〔缃绮〕：浅黄色有花纹的丝织品。<br />〔襦(r&uacute;)〕：短袄。<br />〔下担捋髭(lǚīzī)须〕：放下担子，抚摩胡子（和下接诗句都是形容看得出神）。捋，手握着东西，顺着向下移动。髭，嘴上边的胡子。<br />〔脱帽著 (qi&agrave;o)头〕：把帽子脱下，只戴着纱巾。古代男子戴帽，先用头巾把发束好，然后戴帽。著，戴。 头，包头的纱巾。<br />〔坐〕：因为，由于。<br />〔使君〕：汉代对太守、刺史的通称。<br />〔五马〕：指（使君）所乘的五匹马拉的车。汉朝太守出行用五匹马拉车。<br />〔踟蹰(ch&iacute;ch&uacute;)〕：徘徊，停滞不进的样子。又作&ldquo;踟躇&rdquo;。<br />〔姝(sh&ugrave;)〕：美丽的女子。<br />〔谢〕：这里是&ldquo;请问&rdquo;的意思。<br />〔宁可〕：愿意。<br />〔一何〕：怎么这样。<br />〔东方〕：指夫婿当官的地方。<br />〔千余骑〕：泛指跟随夫婿的人。<br />〔居上头〕：在前列。意思是地位高，受人尊重。<br />〔何用〕：用什么（标记）。<br />〔骊(l&iacute;)驹〕：黑色的小马。这里指马。<br />〔黄金络马头〕：马头上戴着金黄色的笼头。络，这里指用网状物兜住。<br />〔鹿卢剑〕：剑把用丝绦缠绕起来，像鹿卢的样子。鹿卢，即辘轳，井上汲水的用具。<br />〔千万余〕：上千上万（钱）。<br />〔小吏〕：太守府的小官。有的本子作&ldquo;小史&rdquo;。<br />〔朝大夫〕：朝廷上的一种高等文官。<br />〔侍中郎〕：出入宫禁的侍卫官。<br />〔专城居〕：作为一城的长官（如太守等）。专，独占。<br />〔白晰(xī)〕：指皮肤洁白。晰，又作&ldquo;皙&rdquo;。<br />〔 鬑鬑(li&aacute;n) 颇有须〕：胡须稀疏而长。 ，须发疏薄的样子。白面有须，是古时候美男子的标准。<br />〔盈盈〕：仪态端庄美好。 （冉冉）：走路缓慢。 <br />〔公府步〕：摆官派，踱方步。<br />〔殊〕：出色，与众不同。<br /><br /><b>《陌上桑》的名称</b><br />最早见于南朝沈约编撰的《宋书&bull;乐志》，题为《艳歌罗敷行》。南朝徐陵编辑的《玉台新咏》也收载了本诗，题为《日出东南隅行》。赵宋时的郭茂倩编辑《乐府诗集》，将本诗收入《相和歌辞》，又题为《陌上桑》。<br /><br /><br /><br /></font></font><br /><br />]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>孔雀东南飞 </title>
			<link>http://mimengge.blog.sohu.com/91201442.html</link>
			<comments>http://mimengge.blog.sohu.com/91201442.html#comment</comments>
			<dc:creator>云水随缘</dc:creator>
			<pubDate>Thu, 26 Jun 2008 21:49:19 +0800</pubDate>
			<guid>http://mimengge.blog.sohu.com/91201442.html</guid>
			<description><![CDATA[<div><span><a name="1"></a><font color="#336600" size="4">【名篇简介】</font></span></div><br /><br /><font color="#336600" size="4">孔雀东南飞是我国文学史上第一部长篇叙事诗，也是我国古代史上最长的一部叙事诗。与北朝的《</font><a href="http://baike.baidu.com/view/72261.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">木兰诗</font></a><font color="#336600" size="4">》并称&ldquo;</font><a href="http://baike.baidu.com/view/125236.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">乐府双璧</font></a><font color="#336600" size="4">&rdquo;。后又把《孔雀东南飞》、《木兰诗》与当代韦庄的《秦妇吟》并称为&ldquo;乐府三绝&rdquo;取材于东</font><a href="http://baike.baidu.com/view/19780.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">汉献帝</font></a><font color="#336600" size="4">年间发生在</font><a href="http://baike.baidu.com/view/437019.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">庐江郡</font></a><font color="#336600" size="4">（治</font><a href="http://baike.baidu.com/view/849214.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">舒县</font></a><font color="#336600" size="4">，汉末迁</font><a href="http://baike.baidu.com/view/898564.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">皖县</font></a><font color="#336600" size="4">，均在今</font><a href="http://baike.baidu.com/view/4380.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">安徽</font></a><font color="#336600" size="4">境内）的一桩婚姻悲剧。<br /><br />孔雀东南飞最早见于</font><a href="http://baike.baidu.com/view/23955.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">南朝</font></a><font color="#336600" size="4">陈国</font><a href="http://baike.baidu.com/view/52796.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">徐陵</font></a><font color="#336600" size="4">（507-583）编《<b><a href="http://baike.baidu.com/view/138004.htm" target="_blank">玉台新咏</a></b>》卷一，题为《<b>古诗为焦仲卿妻作</b>》。《</font><a href="http://baike.baidu.com/view/54072.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">乐府诗集</font></a><font color="#336600" size="4">》载入&ldquo;杂曲歌辞&rdquo;，题为<b>《焦仲卿妻》</b>。现今一般取此诗的首句作为篇名。《孔雀东南飞》原为</font><a href="http://baike.baidu.com/view/465199.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">建安</font></a><font color="#336600" size="4">时期的民间创作，在长期的流传过程中可能经过后人的修饰。<br /><br />《孔雀东南飞》故事的两个主人翁以其对爱情的坚贞不渝而赢得千古文人墨客的赞叹，主人翁的墓地在安徽省怀宁县小市镇粮站前方，经后人的修缮，现已经成为一处免费供游人凭吊的风景地。为了拍摄相关电视，在小市镇建成了&ldquo;孔雀东南飞影视基地&rdquo;，这个名不见经传的小镇开始名扬海外。<br /><br /></font><b><br /><br /><br />
<div><span><a title="返回页首" href="http://baike.baidu.com/view/26343.htm?func=retitle#" name="STAT_ONCLICK_UNSUBMIT_CATALOG_RETURN"></a></span><span><a name="2"></a><font color="#336600" size="4">【长诗全文】</font></span></div></b><br /><br /><font color="#336600" size="4">序曰：汉末建安中，庐江府小吏焦仲卿妻刘氏，为仲卿母所遣，自誓不嫁。其家逼之，乃投水而死。仲卿闻之，亦自缢于庭树。时人伤之，为诗云尔。<br /><br />孔雀东南飞，五里一徘徊。<br /><br />&ldquo;十三能织素，十四学裁衣。十五弹</font><a href="http://baike.baidu.com/view/17226.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">箜篌</font></a><font color="#336600" size="4">，十六诵诗书。十七为君妇，心中常苦悲。君既为府吏，守节情不移。贱妾留空房，相见常日稀。鸡鸣入机织，夜夜不得息。三日断五匹，大人故嫌迟。非为织作迟，君家妇难为！妾不堪驱使，徒留无所施。便可白公姥，及时相遣归。&rdquo;<br /><br />府吏得闻之，堂上启阿母：&ldquo;儿已薄禄相，幸复得此妇。结发同枕席，黄泉共为友。共事二三年，始尔未为久。女行无偏斜，何意致不厚。&rdquo;<br /><br />阿母谓府吏：&ldquo;何乃太区区！此妇无礼节，举动自专由。吾意久怀忿，汝岂得自由！东家有贤女，自名</font><a href="http://baike.baidu.com/view/898965.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">秦罗敷</font></a><font color="#336600" size="4">。可怜体无比，阿母为汝求。便可速遣之，遣去慎莫留！&rdquo;<br /><br />府吏长跪告：&ldquo;伏惟启阿母。今若遣此妇，终老不复取！&rdquo;<br /><br />阿母得闻之，槌床便大怒：&ldquo;小子无所畏，何敢助妇语！吾已失恩义，会不相从许！&rdquo;<br /><br />府吏默无声，再拜还入户。举言谓新妇，哽咽不能语：&ldquo;我自不驱卿，逼迫有阿母。卿但暂还家，吾今且报府。不久当归还，还必相迎取。以此下心意，慎勿违吾语。&rdquo;<br /><br />新妇谓府吏：&ldquo;勿复重纷纭。往昔初阳岁，谢家来贵门。奉事循公姥，进止敢自专？昼夜勤作息，伶俜萦苦辛。谓言无罪过，供养卒大恩；仍更被驱遣，何言复来还！妾有绣腰襦，葳蕤自生光；红罗复斗帐，四角垂香囊；箱帘六七十，绿碧青丝绳，物物各自异，种种在其中。人贱物亦鄙，不足迎后人，留待作遗施，于今无会因。时时为安慰，久久莫相忘！&rdquo;<br /><br />鸡鸣外欲曙，新妇起严妆。著我绣夹裙，事事四五通。足下蹑丝履，头上</font><a href="http://baike.baidu.com/view/9612.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">玳瑁</font></a><font color="#336600" size="4">光。腰若流纨素，耳著明月珰。指如削葱根，口如含朱丹。纤纤作细步，精妙世无双。<br /><br />上堂拜阿母，阿母怒不止。&ldquo;昔作女儿时，生小出野里。本自无教训，兼愧贵家子。受母钱帛多，不堪母驱使。今日还家去，念母劳家里。&rdquo;却与小姑别，泪落连珠子。&ldquo;新妇初来时，小姑始扶床；今日被驱遣，小姑如我长。勤心养公姥，好自相扶将。初七及下九，嬉戏莫相忘。&rdquo;出门登车去，涕落百余行。<br /><br />府吏马在前，新妇车在后。隐隐何甸甸，俱会大道口。下马入车中，低头共耳语：&ldquo;誓不相隔卿，且暂还家去。吾今且赴府，不久当还归。誓天不相负！&rdquo;<br /><br />新妇谓府吏：&ldquo;感君区区怀！君既若见录，不久望君来。君当作磐石，妾当作蒲苇。蒲苇纫如丝，磐石无转移。我有亲父兄，性行暴如雷，恐不任我意，逆以煎我怀。&rdquo;举手长劳劳，二情同依依 。<br /><br />入门上家堂，进退无颜仪。阿母大拊掌，不图子自归：&ldquo;十三教汝织，十四能裁衣，十五弹箜篌，十六知礼仪，十七遣汝嫁，谓言无誓违。汝今何罪过，不迎而自归？&rdquo;兰芝惭阿母：&ldquo;儿实无罪过。&rdquo;阿母大悲摧。<br /><br />还家十余日，县令遣媒来。云有第三郎，窈窕世无双。年始十八九，便言多令才。<br /><br />阿母谓阿女：&ldquo;汝可去应之。&rdquo;<br /><br />阿女含泪答：&ldquo;兰芝初还时，府吏见丁宁，结誓不别离。今日违情义，恐此事非奇。自可断来信，徐徐更谓之。&rdquo;<br /><br />阿母白媒人：&ldquo;贫贱有此女，始适还家门。不堪吏人妇，岂合令郎君？幸可广问讯，不得便相许。&rdquo;<br /><br />媒人去数日，寻遣丞请还，说有兰家女，承籍有宦官。云有第五郎，娇逸未有婚。遣丞为媒人，主簿通语言。直说太守家，有此令郎君，既欲结大义，故遣来贵门。<br /><br />阿母谢媒人：&ldquo;女子先有誓，老姥岂敢言！&rdquo;<br /><br />阿兄得闻之，怅然心中烦。举言谓阿妹：&ldquo;作计何不量！先嫁得府吏，后嫁得郎君。否泰如天地，足以荣汝身。不嫁义郎体，其往欲何云？&rdquo;<br /><br />兰芝仰头答：&ldquo;理实如兄言。谢家事夫婿，中道还兄门。处分适兄意，那得自任专！虽与府吏要，渠会永无缘。登即相许和，便可作婚姻。&rdquo;<br /><br />媒人下床去。诺诺复尔尔。还部白府君：&ldquo;下官奉使命，言谈大有缘。&rdquo;府君得闻之，心中大欢喜。视历复开书，便利此月内，</font><a href="http://baike.baidu.com/view/109655.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">六合</font></a><font color="#336600" size="4">正相应。良吉三十日，今已二十七，卿可去成婚。交语速装束，络绎如浮云。青雀白鹄舫，四角龙子幡。婀娜随风转，金车玉作轮。踯躅青骢马，流苏金镂鞍。赍钱三百万，皆用青丝穿。杂彩三百匹，交广市鲑珍。从人四五百，郁郁登郡门。<br /><br />阿母谓阿女：&ldquo;适得府君书，明日来迎汝。何不作衣裳？莫令事不举！&rdquo;<br /><br />阿女默无声，手巾掩口啼，泪落便如泻。移我琉璃榻，出置前窗下。左手持刀尺，右手执绫罗。朝成绣夹裙，晚成单罗衫。晻晻日欲暝，愁思出门啼。<br /><br />府吏闻此变，因求假暂归。未至二三里，摧藏马悲哀。新妇识马声，蹑履相逢迎。怅然遥相望，知是故人来。举手拍马鞍，嗟叹使心伤：&ldquo;自君别我后，人事不可量。果不如先愿，又非君所详。我有亲父母，逼迫兼弟兄。以我应他人，君还何所望！&rdquo;<br /><br />府吏谓新妇：&ldquo;贺卿得高迁！磐石方且厚，可以卒千年；蒲苇一时纫，便作旦夕间。卿当日胜贵，吾独向黄泉！&rdquo;<br /><br />新妇谓府吏：&ldquo;何意出此言！同是被逼迫，君尔妾亦然。黄泉下相见，勿违今日言！&rdquo;执手分道去，各各还家门。生人作死别，恨恨那可论？念与世间辞，千万不复全！<br /><br />府吏还家去，上堂拜阿母：&ldquo;今日大风寒，寒风摧树木，严霜结庭兰。儿今日冥冥，令母在后单。故作不良计，勿复怨鬼神！命如南山石，四体康且直！&rdquo;<br /><br />阿母得闻之，零泪应声落：&ldquo;汝是大家子，仕宦于台阁。慎勿为妇死，贵贱情何薄！东家有贤女，窈窕艳城郭，阿母为汝求，便复在旦夕。&rdquo;<br /><br />府吏再拜还，长叹空房中，作计乃尔立。转头向户里，渐见愁煎迫。<br /><br />其日牛马嘶，新妇入青庐。奄奄黄昏后，寂寂人定初。我命绝今日，魂去尸长留！揽裙脱丝履，举身赴清池。<br /><br />府吏闻此事，心知长别离。徘徊庭树下，自挂东南枝。<br /><br />两家求合葬，合葬华山傍。东西植松柏，左右种梧桐。枝枝相覆盖，叶叶相交通。中有双飞鸟，自名为鸳鸯。仰头相向鸣，夜夜达五更。行人驻足听，寡妇起彷徨。多谢后世人，戒之慎勿忘。<br /><br /><br /><br /></font>
<div><span><a title="返回页首" href="http://baike.baidu.com/view/26343.htm?func=retitle#" name="STAT_ONCLICK_UNSUBMIT_CATALOG_RETURN"></a></span><span><a name="3"></a><font color="#336600" size="4">【参考译文】</font></span></div><br /><font color="#336600" size="4">序说：东汉末建安（公元196-219）年间，</font><a href="http://baike.baidu.com/view/10584.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">庐江</font></a><font color="#336600" size="4">太守衙门里的小官吏焦仲卿的妻子刘兰芝被焦仲卿的母亲赶回娘家，她（回娘家后）发誓不再嫁人。她的娘家逼迫她改嫁，她便投水死了。焦仲卿听到（刘兰芝投水而死）这件事，也在（自家）庭院的树上吊死了。当时的人哀悼他们，写下这首诗记述这件事。孔雀鸟向东南方向飞去，飞上五里便徘徊一阵。&ldquo;（我）十三岁能够织精美的白娟，十四岁学会了裁剪衣裳，十五岁会弹箜篌，十六岁能诵读诗书。十七岁做了您的妻子，心中常常感到痛苦的悲伤。您既然做了太守府的小官吏，遵守官府的规则，专心不移。我一个人留在空房里，我们见面的日子实在少得很。鸡叫我就上机织绸子，天天晚上都不得休息。三天就织成五匹绸子，婆婆还故意嫌我织得慢。并不是因为我织得慢，（而是）您家的媳妇难做啊！我既然担当不了（您家的）使唤，白白留着也没有什么用。（您）现在就可以去禀告婆婆，趁早把我遗送回娘家。&rdquo;焦仲卿听了这般诉说后，到堂上去禀告母亲：&ldquo;我已经没有做高官、享厚禄的命相，幸亏还能娶到这个（贤慧能干）的妻子，结婚后（少年夫妻）相亲相爱地生活，（并约定）死后在地下也要相依为伴侣。（我们）相处在一起不到二三年，（生活）才开始，还不算很久，这个女子的行为并没有什么不正当，哪里料到会使母亲不满意呢？&rdquo;焦母对促卿说：&ldquo;（你）怎么这样没见识！这个女子不讲礼节，一举一动全凭自己的意思。我早就憋了一肚子气，你怎么可以自作主张！邻居有个贤慧的女子，名字叫秦罗敷，（长相）可爱，没有谁比得上，母亲替你去求婚。（你）就赶快休掉刘兰芝，打发她走，千万不要挽留（她）！&rdquo;焦仲卿伸直腰跪着禀告：&ldquo;孩儿恭敬发禀告母亲，现在假如休掉这个女子，我一辈子就不再娶妻子了！&rdquo;焦母听了儿子的话，（用拳头）敲着坐具大发脾气（骂道）：&ldquo;你这小子没有什么害怕的了，怎么敢帮你媳妇说话！我对她已经没有什么恩情了，当然不能答应你的（要求）。&rdquo;焦仲卿默默不敢作声，对母亲拜了两拜，回到自己房里，张嘴想对妻子说话，却抽抽咽咽话也说不成句：&ldquo;本来我不愿赶你走，但有母亲逼迫着。你只好暂时回娘家去。我现在暂且回太守府里办事，不久我一定回来，回来后必定去迎接你回我家来。为此，你就受点委屈吧，千万不要违背我说的。&rdquo;刘兰芝对焦仲卿说：&ldquo;不要再增加麻烦了！记得那一年冬末，我辞别娘家嫁到你府上，侍奉时总是顺从婆婆的意旨，一举一动哪里敢自作主张呢？白天黑夜勤恳地操作，我孤孤单单地受尽辛苦折磨，总以为没有过错，终身侍奉婆婆。（我）到底还是被赶走了，哪里还说得上再回到你家来？我有绣花的齐腰短袄，上面美丽的刺绣发出光彩，红色罗纱做的双层斗帐，四角挂着香袋，盛衣物的箱子六七十个，箱子上都用碧绿色的丝绳捆扎着。样样东西各自不相同，种种器皿都在那箱帘里面。我人低贱，东西也不值钱，不配拿去迎接你日后再娶的妻子，留着作为我赠送（给你）的纪念品吧，从此没有再见面的机会了。时时把这些东西作个安慰吧，（希望你）永远不要忘记我。&rdquo;<br /><br />鸡鸣啼了，外面天将亮了，刘兰芝起床打扮得整整齐齐。穿上我的绣花夹裙，每穿戴一件衣饰，都要更换好几遍。脚下穿着丝鞋，头上戴（插）着闪闪发光的首饰，腰上束着白绢子，光彩象水波一样流动，耳朵戴着用明月珠做的耳坠，手指纤细白嫩象削尖的葱根，嘴唇红润，象含着红色宝石，轻盈地踏着细步，精巧美丽，真是世上没有第二个。<br /><br />刘兰芝走上厅堂拜见婆婆，婆婆不停地发怒。（兰芝说：）&ldquo;从前我做女儿时，出世后从小生长在乡间，本来就没受过什么好的教养，同你家少爷结婚，更感到惭愧。接受婆婆送的钱财礼品很多，却不能承担婆婆的使唤。今天我就回娘家去，只是记挂婆婆在家里辛苦操劳。&rdquo;回头再与小姑告别，眼泪象连串的珠子掉下来。（刘兰芝对小姑说：）&ldquo;我初来你家时，小姑你刚能扶着床学走路，今天我被赶走，小姑你长得和我一样高了。希望你努力尽心奉养母亲，好好服侍她老人家，初七和十九，在玩耍的时候不要忘记我。&rdquo;（兰芝说完）出门登上车子离去了，眼泪不停地簌簌落下。<br /><br />焦仲卿的马走在前面，刘兰芝的车行在后面，车子发出隐隐甸甸的响声，一起会合在大路口，焦仲卿下马坐入刘兰芝的车中，两人低头互相凑近耳朵低声说话。（焦仲卿说）：&ldquo;我发誓不与你断绝关系，你暂且回娘家去，我现在暂且去庐江太守府（办事），不久一定会回来，我对天发誓，决不会对不起你。&rdquo;<br />刘兰芝对焦钟卿说：&ldquo;感谢你忠诚相爱的心愿！你既然这样记着我，盼望你不久就能来接我，你一定要成为磐石，我一定要成为蒲草和苇子。蒲草和苇子柔软结实得象丝一样，磐石不容易被转移。我有一个亲哥哥，性情行为暴躁如雷，恐怕不会听任我的意愿，想到将来我心里象煎熬一样。&rdquo;接着举手告别，惆怅不止，两人的感情同样的恋恋不舍。<br /><br />兰芝走进了家门，来到内堂，上前后退都觉得没有脸里。刘母（看见兰芝回来）大为惊讶，拍着手掌说：&ldquo;没想到你自己回来了！十三岁就教你纺织，十四岁就能裁剪衣裳，十五岁会弹箜篌，十六岁懂得礼节，十七岁送你出嫁，总以为你不会有什么过失。你现在究竟有什么过错，没有人迎接你就自己回来了！&rdquo;兰芝惭愧地对母亲说：&ldquo;女儿实在没有什么过错。&rdquo;母亲听后非常悲伤。<br /><br />（兰芝）回家才十多天，县令派了媒人上门来。（媒人）说，县令家有个三公子，人长得漂亮文雅，世上无双，年龄只有十八九岁，口才很好，又非常能干。<br />刘母对女儿说：&ldquo;你可以去答应他。&rdquo;女儿含着眼泪回答说：&ldquo;兰芝才回来时，焦仲卿再三嘱咐我，立下誓言，永不分离。今天违背情义，恐怕这件事这样做不合适。那么你可以回绝来说媒的人，（以后）慢慢再讲这件事吧。&rdquo;<br /><br />刘母告诉媒人说：&ldquo;（我们）贫贱人家，有了这个女儿，她刚出嫁不久就被休回娘家。（她）不能做府吏的妻子，怎么配得上县太爷的公子？希望你多方面打听打听（再访求别的女子），我不能就答应你。&rdquo;<br /><br />县令的媒人走了几天后，不久太守派郡丞来求婚了。&hellip;&hellip;说太守家有第五个儿子，娇美俊逸，还没有结婚，请郡丞去做媒人，这是主簿传达下来的话。郡丞直接对刘母说：&ldquo;我们太守家，有这样一个好公子，既然想和你家结为婚姻，所以派我到你府上来说媒。<br /><br />刘母谢绝媒人说：&ldquo;女儿先前有过誓言，老妇我怎么敢（对她）说再嫁这件事呢？&rdquo;<br /><br />兰芝哥哥听到太守求婚被拒这件事，心中烦躁不安，开口对妹妹说：&ldquo;你作这样打算怎么不好好考虑！前次出嫁得到的是一个小官吏，这次出嫁得到一个贵公子，运气的好坏相差得象天上地下一样，（好运气）足够使你终身荣耀富贵，不嫁给这样仁义的公子，往后你打算怎么办？&rdquo;<br /><br />兰芝抬头回答道：&ldquo;道理确实象哥哥说的话一样，我辞别娘家去侍奉丈夫，半途回到哥哥家里。怎么处理完全听从哥哥的主意，哪敢自己随便作主呢？虽然我与府吏立下誓约，但与他永远没有机会见面了。立刻就答应太守这门亲事，就可以结成婚姻。&rdquo;<br /><br />太守的媒人从座位上起来连声说：&ldquo;是是，就这样办，就这样办。&rdquo;他回到郡府报告太守说：&ldquo;我接受您交给的使命，到刘家去做媒，公子很有缘份，说媒很成功。&rdquo;太守听了这些话，心里非常欢喜，（马上）查看婚嫁历，又翻看婚嫁书，便告诉郡丞：&ldquo;婚期定在这个月内就很吉利，年、月、日的干支都相适合，好日子就在三十这一天，今天已经是二十七了，你赶快去刘家订好结婚日期。&rdquo;太守府内大家互相传话说：&ldquo;赶快筹办婚礼吧！&rdquo;（赶办婚礼的人）象天上的浮云一样来来往往连接上断。装婚礼（物品）的船绘有青雀和白天鹅的图案，四角挂着绣有龙的旗幡，轻轻地随风飘荡。金色的车子白玉镶的车轮，缓步前行的青骢马，套有四周垂着彩缨、下面刻着金饰的马鞍。赠送的聘金有三百万，都用青色的丝线穿着，各色绸缎有三百匹，从交州广州采购来的山珍海味。跟从的人有四五百，热热闹闹来到庐江郡府门。<br /><br />阿母对女儿说：&ldquo;刚才接到太守的信，明天来迎接你，为什么还不做衣裳？不要让婚事办不起来！&rdquo;<br /><br />兰芝默默不作声，用手巾捂着嘴哭泣，眼泪淌下就象水一样倾泻。移动我坐着的琉璃榻，搬出来放在前面窗子下。左手拿着剪刀和尺子，右手拿着绫罗绸缎（动手做衣裳）。早晨就做成了绣花的夹裙，晚上做成了单罗衫。阴沉沉地天快要黑了，兰芝满怀悉思，走出门去痛哭。<br /><br />焦仲卿听说有此变故，于是请假暂时回来，到兰芝家还有二三里的地方，人伤心，马也哀鸣。兰芝熟悉府吏的马叫声，轻步快跑去迎接他，悲伤失意地望着，知道（相爱的）人来了。她举起手抚摸着马鞍，哀声长叹使人心都碎了。说：&ldquo;自从你离开我以后，人事的变化真料想不到啊！我有亲生母亲，逼迫我的还有亲哥哥，硬把我许配给别人了，你回来有什么指望的地方呢！&rdquo;<br /><br />焦仲卿对兰芝说：&ldquo;祝贺你得到高升！我这块磐石方正又坚实，可以一直存放上千年，而蒲苇一时柔韧，就只能保持在早晚之间罢了。你将会一天天地富贵起来，我一个人独自走到地府去吧！&rdquo;<br /><br />兰芝对焦仲卿说：&ldquo;哪里想到（你会）说出这种话来！同是被逼迫，你这样我也这样，（我们）在地府下互相见面吧！（但愿）不要违背今天的誓言！&rdquo;（他们）互相紧紧地握着手，然后告别离去，各人回到自己的家里。活着的人却作临死的诀别，心里的愤恨哪里说得尽呢？想到（他们）将要永远离开人世间，无论如何不能再保全（生命了）！<br /><br />焦仲卿回到家，走上厅堂拜见母亲说：&ldquo;今天风大又非常寒冷，寒风摧折了树木，院子里的白兰花上结满了浓霜。儿子现在就象快要落山的太阳一样，使得母亲在今后很孤单。（我）是有意作这样不好的打算的，不要再去怨恨什么鬼神了！愿您的寿命象南山的石头一样长久，愿您的身体永远健康又舒顺！&rdquo;<br /><br />焦母听到（儿子）这些话，泪水随着说话声一起流下，说：&ldquo;你是世家的子弟，又在大官里任官职，千万不要为了（一个）妇人去寻死，（你和她）贵贱不同，（休掉了她）哪里就算薄情呢？东邻有个贤慧的女子，她的美丽在城内外是出名的，我替你去求婚，早晚就会有答复。&rdquo;<br /><br />焦仲卿向母亲拜了两拜就回房，在自己的空房里长声叹息，自杀的打算就这样决定了。（他）把头转向兰芝住过的内房，（睹物生情），越来越被悲痛煎熬逼迫。<br /><br />（兰芝）结婚的那一天牛叫马嘶的时候，刘兰芝走进了行婚礼的青布篷帐，在暗沉沉的黄昏后，静悄悄的，人们开始安歇了。（兰芝自言自语说）：&ldquo;我的生命在今天结束了，魂灵要离开了，让这尸体长久地留在人间吧&rdquo;！（于是）挽起裙子，脱去丝鞋，纵身跳进清水池里。<br /><br />焦仲卿听到刘兰芝投水自杀这件事，心里知道（从此与刘兰芝）永远离别了，在庭院里的树下徘徊了一阵，自己就在向着东南的树枝上吊死了。<br /><br />焦刘两家要求合葬，于是把两个人合葬在华山傍边。（在坟墓的）东西两旁种上松柏，（在坟墓的）左右两侧种上梧桐，（这些树）条条树枝互相覆盖着，片片叶子互相连接着。树中有一对飞鸟，它们的名字叫做鸳鸯，仰头相互对着叫，天天夜里直叫到五更。走路的人停下脚步听，寡妇听见了，从床上起来，心里很不安定。多多劝告后世的人，把这件事作为教训，千万不要忘记啊！<br /><br /><br />在&ldquo;媒人去数日&middot;&middot;&middot;&middot;&middot;承籍有官吏&rdquo;这儿可能是文字脱落或错误，因此这四句就无法解释了！<br /><br /><br /><br /><br /><br /></font>
<div><span><a title="返回页首" href="http://baike.baidu.com/view/26343.htm?func=retitle#" name="STAT_ONCLICK_UNSUBMIT_CATALOG_RETURN"></a></span><span><a name="4"></a><font color="#336600" size="4">【文学鉴赏】</font></span></div><br /><font color="#336600" size="4">《孔雀东南飞》通过刘兰芝与焦仲卿这对恩爱夫妇的爱情悲剧，控诉了封建礼教、家长统治和</font><a href="http://baike.baidu.com/view/75938.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">门阀</font></a><font color="#336600" size="4">观念的罪恶，表达了青年男女要求婚姻爱情自主的合理愿望。女主人公刘兰芝对爱情忠贞不二，她对封建势力和封建礼教所作的不妥协的斗争，使她成为文学史上富有叛逆色彩的妇女形象，为后来的青年男女所传颂。<br /><br />这首叙事诗共３5０多句，１７００多字，故事完整，语言朴素，人物性格鲜明突出，结构紧凑完整，结尾运用了</font><a href="http://baike.baidu.com/view/7785.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">浪漫主义</font></a><font color="#336600" size="4">手法，是</font><a href="http://baike.baidu.com/view/14474.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">汉乐府</font></a><a href="http://baike.baidu.com/view/394.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">民歌</font></a><font color="#336600" size="4">的杰作。&ldquo;五四&rdquo;以来，被改编成各种剧本，搬上舞台。<br /><br />现在这首诗已经刻在&ldquo;孔雀东南飞遗址&rdquo;&mdash;&mdash;安徽怀宁县小市镇焦仲卿刘兰芝墓地的长廊石壁橱窗上。<br /><br />《孔雀冢》 秋风听雨<br />此情此景如斯，磐石盟约蒲苇，一园草木参差，我驻亭边水尾。千古孔雀之心，不忍焦畈南飞，萋萋柳岸青草，岂知汉府别离！默吟长廊乐府，后人何以为继？两厢痴情，两地相思！仰饮杜康，试作柳词，两行热泪润脸颊，两阙艳词问先师。<br /></font><b><br /><br /><br />
<div><span><a title="返回页首" href="http://baike.baidu.com/view/26343.htm?func=retitle#" name="STAT_ONCLICK_UNSUBMIT_CATALOG_RETURN"></a></span><span><a name="5"></a><font color="#336600" size="4">【思想价值】</font></span></div></b><br /><br /><font color="#336600" size="4">《孔雀东南飞》的重大思想价值在于：它在中国</font><a href="http://baike.baidu.com/view/27189.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">封建社会</font></a><font color="#336600" size="4">的早期，就形象地用刘兰芝、焦仲卿两人殉情而死的家庭悲剧，深刻揭露了封建礼教的吃人本质，热情歌颂了刘兰芝、焦仲卿夫妇忠于爱情、反抗压迫的叛逆精神，直接寄托了人民群众对爱情婚姻自由的热烈向往。作为古代民间文学伟大的诗篇之一，《孔雀东南飞》以</font><a href="http://baike.baidu.com/view/6464.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">现实主义</font></a><font color="#336600" size="4">的表现方法，记录了一千七百年前人民的真实的感情。它是艺苑的奇花，也是历史的镜子。<br /><br /><br /><br /></font>
<div><span><a title="返回页首" href="http://baike.baidu.com/view/26343.htm?func=retitle#" name="STAT_ONCLICK_UNSUBMIT_CATALOG_RETURN"></a></span><span><a name="6"></a><font color="#336600" size="4">【名家点评】</font></span></div><br /><font color="#336600" size="4">&mdash;&mdash;<b>《孔雀东南飞》的现实主义(<a href="http://baike.baidu.com/view/75047.htm" target="_blank">唐弢</a>)</b><br /><br />因为是</font><a href="http://baike.baidu.com/view/273157.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">叙事诗</font></a><font color="#336600" size="4">，不但有人物，作者还以白描的手法极其生动地刻画了人物的性格。从现在的内容看来，这首长诗在它出世以后似乎经过一个时期的传唱，人物的性格正是在传唱过程中逐渐地丰富起来的，因而每一个人物身上都渗透着劳动人民的感情。这种感情不仅表现为爱憎分明，而且显示了铢两悉称。作者否定了一切应该否定的东西，也肯定了一切应该肯定的东西，然而无论是否定或者肯定，都不是遵循一个简单的公式，而是通过复杂的和具体的描写，暗示人物的社会地位和个性特点，给予他们以恰如其分的评价。从作者所把握的生活深度而论，不能不说，这是现实主义艺术创造在我国</font><a href="http://baike.baidu.com/view/124672.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">古典文学</font></a><font color="#336600" size="4">中一个杰出的范例。<br /><br />试以焦仲卿、刘兰芝两人为例。仲卿出身于官宦人家，自己又在太守府里作吏，虽然职阶卑微，但在严格的门阀社会里已经具有被&ldquo;品&rdquo;的资格，所以他母亲说：&ldquo;汝是大家子，仕宦于台阁&rdquo;，将来还要凭借靠山飞黄腾达。很显然，他是笼子里长大的金丝鸟，养成了拘谨懦弱的个性，一个比较善良的白面书生。作者基本上肯定他的斗争，但描写时却又紧紧地扣住了他的特点──人物经历和性格上的特点。仲卿是深爱妻子的，当他知道母亲要驱逐兰芝的时候，先是婉&ldquo;启&rdquo;，继是&ldquo;跪告&rdquo;，等到母亲&ldquo;槌床便大怒&rdquo;，他就&ldquo;默无声&rdquo;的退了出来，回到自己房里，对着兰芝&ldquo;哽咽不能语&rdquo;，说什么&ldquo;我自不驱卿，逼迫有阿母&rdquo;。一面劝兰芝低声下气，暂回娘家，约定将来再去接她，但他其实只有一点幻想的期待，并无什么实际办法。兰芝被逼将嫁，他声言要独个儿自杀，甚至还把这个计划去告诉自己的母亲；兰芝死后，以他爱兰芝之深，终于以身殉情，作者写他在&ldquo;庭树下&rdquo;&ldquo;徘徊&rdquo;了一阵，然后上吊，活活地画出了这个怯弱的书生的性格和面貌。<br /><br />兰芝便和他不同。尽管诗篇以古典作品特别是</font><a href="http://baike.baidu.com/view/140030.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">民间文学</font></a><font color="#336600" size="4">里惯用的夸张的笔法，描写了她的知书达理，描写了她的妆奁和打扮，但在门阀社会里，&ldquo;生小出野里&rdquo;就说明她的家世还不入&ldquo;九品中正&rdquo;之眼。她是一个在小康人家生长起来的有主见的女子，美丽、聪敏、能干，虽然作者也极力写她的善良和温顺，但在善良和温顺中别有一种掩盖不住的具有反抗意味的刚性──人民想像中的被压迫者自觉意识的一种原始形态。这种刚性不一定要从焦母所说的&ldquo;此妇无礼节，举动自专由&rdquo;上去理解，而是更广泛地散布在兰芝的全部行动细节里。当她明白了焦母的意图以后，不等对方开口，便自请：&ldquo;妾不堪驱使，徒留无所施，便可白公姥，及时相遣归。&rdquo;仲卿对着她哭不成声，一筹莫展，她便说：&ldquo;勿复重纷纭。&rdquo;他劝她暂回娘家，再图后会，她便说：&ldquo;何言复来还!&rdquo;她看清问题，明白自己所处的环境，表现了一个普通人的人格的尊严。不过作者也不是简单地片面地处理这一点。兰芝了解仲卿的性格，然而她爱仲卿，也知道仲卿爱她。儿女深情使她对冷酷的现实仍然不得不抱着一点幻想，仲卿和她告别，她这样叮咛：&ldquo;君既若见录，不久望君来。&rdquo;这是在具体条件下必然会产生的她的惟一的希望。县令差人做媒，她这样婉拒：&ldquo;自可断来信，徐徐更谓之。&rdquo;最后她哥哥说出了&ldquo;不嫁义郎体，其往欲何云&rdquo;，刚性又立刻占据了兰芝的灵魂，处于弱者和被压迫者地位的那种凛不可犯的尊严感在她心底升华，她决定以生命来表示最后的抗议，所以&ldquo;仰头&rdquo;回答，很快应允了。<br /><br />离开焦家的时候，拜母别姑，她的态度是十分从容的；再嫁期定的时候，裁衣作裳，她的态度是十分从容的；乃至最后&ldquo;揽裙脱丝履，举身赴清池&rdquo;，也不表示一点迟疑和犹豫。她从来没有向环境低头。很难考查有多少人在传唱过程中丰富了刘兰芝的性格，然而这的确是一个弱者和被压迫者光辉人格在当时历史条件下最美的表现。环境的残酷和转变提高了人物的精神。作者以朴素的描写，将细节一丝一缕地扣入行动，使作品在真实的基础上产生了追魂摄魄的感染力&mdash;&mdash;诗的感染力。<br /><br /></font><b><br /><br />
<div><span><a title="返回页首" href="http://baike.baidu.com/view/26343.htm?func=retitle#" name="STAT_ONCLICK_UNSUBMIT_CATALOG_RETURN"></a></span><span><a name="7"></a><font color="#336600" size="4">【相关剧目】</font></span></div></b><br /><br /><font size="4"><font color="#336600"><b>&mdash;&mdash;评剧《孔雀东南飞》</b><br /><br />《孔雀东南飞》由</font></font><a href="http://baike.baidu.com/view/1842.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">李瑞环</font></a><font color="#336600" size="4">同志改编，</font><a href="http://baike.baidu.com/view/465515.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">中国评剧院</font></a><font color="#336600" size="4">白派掌门人</font><a href="http://baike.baidu.com/view/1238437.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">王冠丽</font></a><font color="#336600" size="4">领衔主演，八十高龄的</font><a href="http://baike.baidu.com/view/599759.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">花砚茹</font></a><font color="#336600" size="4">应邀助阵。此剧在结构上并没有沿用老版的</font><a href="http://baike.baidu.com/view/16915.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">评剧</font></a><font color="#336600" size="4">剧本，而更多借鉴了</font><a href="http://baike.baidu.com/view/2088.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">京剧</font></a><font color="#336600" size="4">元素，使整体戏剧架构十分清晰，唱词工整典雅，唱腔设计靠近&ldquo;老腔老调&rdquo;，听起来韵味醇厚。该剧是王冠丽调入中国评剧院后排演的第一出新编戏。她在整体风格上着力突出了一个&ldquo;雅&rdquo;字，气质淡雅，表演文雅，演唱清雅，全面体现白派的魅力。<br />京剧等其他剧目<br />此剧有多种不同剧本，一名《庐江恨》。</font><a href="http://baike.baidu.com/view/279629.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">王玉蓉</font></a><font color="#336600" size="4">演出本名《焦仲卿妻》，</font><a href="http://baike.baidu.com/view/277891.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">吴素秋</font></a><font color="#336600" size="4">演出本名《生死缘》，</font><a href="http://baike.baidu.com/view/70961.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">欧阳予倩</font></a><font color="#336600" size="4">有《</font><a href="http://baike.baidu.com/view/1137711.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">同命鸳鸯</font></a><font color="#336600" size="4">》。 <br /></font><b><br /><br /><br /><br /></b>
<div><span><a title="返回页首" href="http://baike.baidu.com/view/26343.htm?func=retitle#" name="STAT_ONCLICK_UNSUBMIT_CATALOG_RETURN"></a></span><span><a name="8"></a><font color="#336600" size="4">【同名歌曲】</font></span></div><br /><br /><br /><font color="#336600" size="4">歌手：</font><a href="http://baike.baidu.com/view/139743.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">屠洪刚</font></a><font color="#336600" size="4"> <br />专辑：歌曲精选 <br />歌词：<br /><br />孔雀东南飞<br />飞到天涯去不回<br />千般恋爱万种柔情相思成灰<br />心碎的时候<br />秋声格外让人悲<br />天若不尽人意<br />我愿生死相随<br /><br />大江上下残照斜阳万物低垂<br />哪种离别不伤悲<br />这次痴心赴水何时何地相会<br /><br />我愿有情人共饮一江水<br />红尘外柔情内有没有断肠的泪<br />但求真心以对今生何惧何悔<br /><br /><br />孔雀东南飞&hellip;&hellip; <br /><br /><br /><br />【孔雀东南飞 歌词】<br /><br />秋月化成诗成玫瑰<br />酒若不醉人人自醉<br />冷暖或是非是白还是灰<br />今夜飘雪早已轮回<br />曾经的孔雀东南飞<br />相传是五里一徘徊<br />然而我与你竟也要分飞<br />消融积雪随风尽消退<br />孔雀东南飞五里一徘徊<br />缠缠绵绵漠漠依依的相对<br />孔雀东南飞五里一徘徊<br />寻寻觅觅淡淡忧愁的回味<br />秋月化成诗成玫瑰<br />酒若不醉人人自醉<br />冷暖或是非是白还是灰<br />今夜飘雪早已轮回<br />曾经的孔雀东南飞<br />相传是五里一徘徊<br />然而我与你竟也要分飞<br />消融积雪随风尽消退<br />孔雀东南飞五里一徘徊<br />缠缠绵绵漠漠依依的相对<br />孔雀东南飞五里一徘徊<br />寻寻觅觅淡淡忧愁的回味<br />孔雀东南飞五里一徘徊<br />缠缠绵绵漠漠依依的相对<br />孔雀东南飞五里一徘徊<br />寻寻觅觅淡淡忧愁的回味<br /><br /></font>
<div><span><a title="返回页首" href="http://baike.baidu.com/view/26343.htm?func=retitle#" name="STAT_ONCLICK_UNSUBMIT_CATALOG_RETURN"></a></span><span><a name="9"></a><font color="#336600" size="4">【现代意义】</font></span></div><font size="4"><font color="#336600">现代的&ldquo;孔雀东南飞&rdquo;指的是由于中国东南部经济比较发达，而吸引大量精英人才向东南沿海城市集中的现象。更为广泛的比喻是中国每年大量的留学生出国留学而一去不复返的现象。与此对应的词是&ldquo;燕归来&rdquo;。<br /><br />孔雀东南飞》中&ldquo;自&rdquo;字出现了18次，含义和用法较为复杂，浅析如下： <br />一、代词，意为&ldquo;自己&rdquo;。 <br />（1）（刘氏）自誓不嫁。 <br />（2）仲卿闻之，亦自缢于庭树。 <br />（3）此妇无礼节，举动自专由。 <br />（4）吾意久怀忿，汝岂得自由！ <br />（5）奉事循公姥，进止敢自专？ <br />（6）阿母大拊掌，不图子自归。 <br />（7）汝今何罪过，不迎而自归。 <br />（8）处分适兄意，那得自任专！ <br />（9）徘徊庭树下，自挂东南枝。 <br />查《辞源》：&ldquo;自由&rdquo;，&ldquo;谓能按己意行动，不受限制&rdquo;；&ldquo;自专&rdquo;，&ldquo;谓只凭己见独断专行&rdquo;。例（3）中的&ldquo;自专由&rdquo;就是&ldquo;自专&rdquo;＋&ldquo;自由&rdquo;。 <br />二、代词，意犹&ldquo;其&rdquo;。 <br />（10）东家有贤女，自名秦罗敷。 <br />（11）中有双飞鸟，自名为鸳鸯。 <br />三、动词，意为&ldquo;有&rdquo;。 <br />（12）物物各自异，种种在其中。 <br />&ldquo;各自异&rdquo;即&ldquo;各有异&rdquo;。 <br />四、介词，意为&ldquo;从&rdquo;、&ldquo;自从&rdquo;。 <br />（13）自君别我后，人事不可量。 <br />五、副词，意为&ldquo;本&rdquo;。 <br />（14）我自不驱卿，逼迫有阿母。 <br />六、副词，意为&ldquo;已&rdquo;、&ldquo;已经&rdquo;。 <br />（15）本自无教训，兼愧贵家子。 <br />七、副词，意为&ldquo;即&rdquo;。 <br />（16）自可断来信，徐徐更谓之。 <br />八、连词，意犹&ldquo;而&rdquo;。 <br />（17）妾有绣腰襦，葳蕤自生光。 <br />九、助词。 <br />（18）勤心养公姥，好自相扶将。 <br />&ldquo;好自&rdquo;即&ldquo;好好地&rdquo;。 <br />&ldquo;相&rdquo;字出现的频率极高，量化统计可知，它共出现了十七次。理解好如此之多的&ldquo;相&rdquo;字，不仅有助于同学们较全面地掌握它的多个含义，也有利于对文句的准确把握。鉴此，笔者对其做了分类梳理，下面结合例句加以具体解释。 <br />一、读xiāng，其词性有如下两类： <br />第一类，作副词，表示彼此对待的关系，译为&ldquo;互相、相互&rdquo;，如： <br />①贱妾留空房，相见常日稀 <br />②黄泉下相见，勿违今日言 <br />③枝枝相覆盖，叶叶相交通 <br />④仰头相向鸣，夜夜达五更 <br />从意思上看，①②的&ldquo;相见&rdquo;显然涉及夫妻双方，因而当是互相见面。③中&ldquo;相覆盖&rdquo;的是&ldquo;枝枝&rdquo;，&ldquo;相交通&rdquo;的是&ldquo;叶叶&rdquo;，④中&ldquo;相向鸣&rdquo;的是&ldquo;双飞鸟&rdquo;，它们都涉及多方或双方的行为，因而&ldquo;相覆盖&rdquo;译为相互覆盖，&ldquo;相交通&rdquo;译为互相交接，&ldquo;相向鸣&rdquo;就是面对面哀鸣。 <br />第二类，做人称代词，表示动作所涉及的一方，不可解作&ldquo;互相&rdquo;。按照人称的不同可分为三种： <br />一是作第一人称代词，可译为&ldquo;我&rdquo;。如： <br />⑤便可白公姥，及时相遣归 <br />⑥时时为安慰，久久莫相忘 <br />⑦初七及下九，嬉戏莫相忘 <br />上述三句的⑤⑥句是刘兰芝对焦仲卿说的话，第⑦句是刘兰芝对小姑之言。这里的&ldquo;相&rdquo;都不是表示彼此对待的关系，三个句子都表示说话者（刘兰芝）希望对方对待自己（即&ldquo;相&rdquo;）的某种态度和行为，&ldquo;相&rdquo;均指代说话人。&ldquo;相遣归&rdquo;就是把我休回娘家，&ldquo;莫相忘&rdquo;就是不要忘记我。 <br />二是作第二人称代词，译为&ldquo;你&rdquo;。如： <br />⑧吾已失恩义，会不相从许。 <br />⑨不久当归还，还必相迎取 <br />⑩誓不相隔卿 <br />⑾不久当还归，誓天不相负 <br />⑿幸可广问讯，不得便相许 <br />此处的⑧句是焦母回绝儿子求情时说的话，&ldquo;会不相从许&rdquo;就是（我）一定不会答应你。⑨⑩⑾句是焦仲卿对刘兰芝所讲的，&ldquo;相迎取&rdquo;就是迎接你，&ldquo;誓不相隔卿&rdquo;就是发誓不断绝（与）你（的恩情），&ldquo;不相负&rdquo;就是不辜负你。⑿句是焦母对媒人所言，&ldquo;不得便相许&rdquo;就是（我）不能就答应你。这些句子都表示说话者对待对方（即&ldquo;相&rdquo;）的某种态度，&ldquo;相&rdquo;都指代听话人。 <br />三是作第三人称代词，可译为&ldquo;他（她）&rdquo;。如：⒀勤心养公姥，好自相扶将 <br />⒁登即相许和，便可作婚姻 <br />⒂新妇识马声，蹑履相逢迎 <br />⒃怅然遥相望，知是故人来 <br />上述四句中的&ldquo;相&rdquo;分别出现在对话句和叙述句中。⒀是兰芝叮咛小姑要好好侍奉婆母，所谓&ldquo;相扶将&rdquo;就是服侍她。⒁是兰芝对兄长的答语，让他赶快答应媒人的婚聘，&ldquo;相许和&rdquo;就是答应他（媒人）。⒂⒃是兰芝听到仲卿的马嘶后的反应，&ldquo;蹑履相逢迎&rdquo;就是穿好鞋子迎接他，&ldquo;遥相望&rdquo;就是远远地望他。 <br />从语法角度分析，&ldquo;相&rdquo;作副词时一般在句中充当状语，作代词时一般充当句子的宾语，而且大多前置。作副词时，句子的主语（或隐或显）多是两个或两个以上的人或物，作代词时，句子的主语多是单个人，主语与&ldquo;相&rdquo;有支配与被支配的关系。 <br />二、xi&agrave;ng,名词，&ldquo;相貌&rdquo;之意，仅列例如次，不再赘述。 <br />⒄儿已薄禄相，幸复得此妇<br /><br /><br /><span><a title="返回页首" href="http://baike.baidu.com/view/26343.htm?func=retitle#" name="STAT_ONCLICK_UNSUBMIT_CATALOG_RETURN"></a></span></font></font>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>胡笳十八拍 </title>
			<link>http://mimengge.blog.sohu.com/91200942.html</link>
			<comments>http://mimengge.blog.sohu.com/91200942.html#comment</comments>
			<dc:creator>云水随缘</dc:creator>
			<pubDate>Thu, 26 Jun 2008 21:45:54 +0800</pubDate>
			<guid>http://mimengge.blog.sohu.com/91200942.html</guid>
			<description><![CDATA[<div><span><a name="1"></a><font color="#336600" size="4">【长篇骚体叙事诗】</font></span></div><font color="#336600" size="4">　　<b>（一）简介</b><br /><br />　　《</font><a href="http://baike.baidu.com/view/140900.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">胡笳</font></a><font color="#336600" size="4">十八拍》是一篇长达一千二百九十七字的</font><a href="http://baike.baidu.com/view/137612.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">骚体</font></a><a href="http://baike.baidu.com/view/273157.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">叙事诗</font></a><font color="#336600" size="4">，原载于宋</font><a href="http://baike.baidu.com/view/501124.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">郭茂倩</font></a><font color="#336600" size="4">《</font><a href="http://baike.baidu.com/view/7652.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">乐府诗</font></a><font color="#336600" size="4">集》卷五十九及</font><a href="http://baike.baidu.com/view/1262.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">朱熹</font></a><font color="#336600" size="4">《楚辞后语》卷三，两本文字小有出人。对这首诗是否为</font><a href="http://baike.baidu.com/view/35811.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">蔡文姬</font></a><font color="#336600" size="4">所作，学术界争议颇大。<br /><br />　　蔡文姬的《</font><a href="http://baike.baidu.com/view/296873.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">悲愤诗</font></a><font color="#336600" size="4">》为五言叙事体，一百零八句，对这首诗，学术界的看法较为一致，公认为是蔡文姬所作，但也有学者认为是民间作品。<br /><br />　　<b>（二）正文</b><br /><br />　　我生之初尚无为，我生之后汉祚衰。天不仁兮降乱离，地不仁兮使我逢此时。干戈日寻兮道路危，民卒流亡兮共哀悲。烟尘蔽野兮胡虏盛，志意乖兮节义亏。对殊俗兮非我宜，遭忍辱兮当告谁？笳一会兮琴一拍，心愤怨兮无人知。<br /><br />　　戎羯逼我兮为室家，将我行兮向天涯。云山万重兮归路遐，疾风千里兮扬尘沙。人多暴猛兮如虺蛇，控弦被甲兮为骄奢。两拍张弦兮弦欲绝，志摧心折兮自悲嗟。<br /><br />　　越汉国兮入胡城，亡家失身兮不如无生。毡裘为裳兮骨肉震惊，羯羶为味兮枉遏我情。鼙鼓喧兮从夜达明，胡风浩浩兮暗塞营。伤今感晋兮三拍成，衔悲畜恨兮何时平。<br /><br />　　无日无夜兮不思我乡土，禀气合生兮莫过我最苦。天灾国乱分人无主，唯我薄命兮没戎虏。殊俗心异兮身难处，嗜欲不同兮谁可与语！寻思涉历兮多艰阻，四拍成兮益凄楚。<br /><br />　　雁南征兮欲寄边声，雁北归兮为得汉青。雁飞高兮邈难寻，空断肠兮思愔愔。攒眉向月兮抚雅琴，五拍泠泠兮意弥深。<br /><br />　　冰霜凛凛兮身苦寒，饥对肉酪兮不能餐。夜间陇水兮声呜咽，朝见长城兮路杏漫。追思往日兮行李难，六拍悲来兮欲罢弹。<br /><br />　　日暮风悲兮边声四起，不知愁心兮说向谁是！原野萧条兮烽戍万里，俗贱老弱兮少壮为美。逐有水草兮安家葺垒，牛羊满野兮聚如蜂蚁。草尽水竭兮羊马皆徙，七拍流恨兮恶居于此。<br /><br />　　为天有眼兮何不见我独漂流？为神有灵兮何事处我天南海北头？我不负天兮天何配我殊匹？我不负神兮神何殛我越荒州？制兹八拍兮拟排忧，何知曲成兮心转愁。<br /><br />　　天无涯兮地无边，我心愁兮亦复然。人生倏忽兮如白驹之过隙，然不得欢乐兮当我之盛年。怨兮欲问天，天苍苍兮上无缘。举头仰望兮空云烟，九拍怀情兮谁与传？<br /><br />　　城头烽火不曾灭，疆场征战何时歇？杀气朝朝冲塞门，胡风夜夜吹边月。故乡隔兮音生绝，哭无声兮气将咽。一生辛苦兮缘别离，十拍悲深兮泪成血。<br /><br />　　我非食生而恶死，不能捐身兮心有以。生仍冀得兮归桑梓，死当埋骨兮长已矣。日居月诸兮在戎垒，胡人宠我兮有二子。鞠之育之兮不羞耻，憋之念之兮生长边鄙。十有一拍兮因兹起，哀响缠绵兮彻心髓。<br /><br />　　东风应律兮暖气多，知是汉家天子兮布阳和。羌胡蹈舞兮共讴歌，两国交欢兮罢兵戈。忽遇汉使兮称近诏，遗千金兮赎妾身。喜得生还兮逢星君，嗟别稚子兮会无国。十有二拍兮哀乐均，去住两情兮难具陈。<br /><br />　　不谓残生兮却得旋归，抚抱胡儿兮注下沾衣。汉使迎我兮四牡騑騑，胡儿号兮谁得知？与我生死兮逢此时，愁为子兮日无光辉，焉得羽翼兮将汝归。一步一远兮足难移，魂消影绝兮恩爱遗。十有三拍兮弦急调悲，肝肠搅刺兮人莫我知。<br /><br />　　身归国兮儿莫之随，心悬悬兮长如饥。四时万物兮有盛衰，唯我愁苦兮不暂移。山高地阔兮见汝无期，更深夜阑兮梦汝来斯。梦中执手兮一喜一悲，觉后痛吾心兮无休歇时。十有四拍兮涕泪交垂，河水东流兮心是思。<br /><br />　　十五拍兮节调促，气填胸兮谁识曲？处穹庐兮偶殊俗。愿得归来兮天从欲，再还汉国兮欢心足。心有怀兮愁转深，日月无私兮曾不照临。子母分离兮意难怪，同天隔越兮如商参，生死不相知兮何处寻！<br /><br />　　十六拍兮思茫茫，我与儿兮各一方。日东月西兮徒相望，不得相随兮空断肠。对营草兮忧不忘，弹鸣琴兮情何伤！今别子兮归故乡，旧怨平兮新怨长！泣血仰头兮诉苍苍，胡为生兮独罹此殃！<br /><br />　　十七拍兮心鼻酸，关山阻修兮行路难。去时怀土兮心无绪，来时别儿兮思漫漫。塞上黄蒿兮枝枯叶干，沙场白骨兮刀痕箭瘢。风霜凛凛兮春夏寒，人马饥豗兮筋力单。岂知重得兮入长安，叹息欲绝兮泪阑干。<br /><br />　　胡笳本自出胡中，缘琴翻出音律同。十八拍兮曲虽终，响有余兮思无穷。是知丝竹微妙兮均造化之功，哀乐各随人心兮有变则通。胡与汉兮异域殊风，天与地隔兮子西母东。苦我怨气兮浩于长空，六合虽广兮受之应不容！<br /><br />　　<b>（三）赏析</b><br /><br />　　《胡笳十八拍》是感人肺腑的千古绝唱，它的作者就是蔡文姬。欣赏此诗，不要作为一般的书面文学来阅读，而应想到是蔡文姬这位不幸的女子在自弹自唱，琴声正随着她的心意在流淌。随着琴声、歌声，我们似见她正行走在一条由屈辱与痛苦铺成的长路上&hellip;&hellip;<br /><br />　　她在时代大动乱的背景前开始露面，第一拍即点&ldquo;乱离&rdquo;的背景：胡虏强盛，烽火遍野，民卒流亡。汉末天下大乱，宦官、</font><a href="http://baike.baidu.com/view/3586.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">外戚</font></a><font color="#336600" size="4">、军阀相继把持朝政，农民起义、军阀混战、外族入侵，陆续不断。汉末诗歌中所写的&ldquo;铠甲生机虱，万姓以死亡。白骨露于野，千里无鸡鸣。&rdquo;等等，都是当时动乱现象的真实写照。蔡文姬即是在兵荒马乱之中被胡骑掠掳西去的。<br /><br />　　被掳，是她痛苦生涯的开端，也是她痛苦生涯的根源，因而诗中专用第二拍写她被掳途中的情况，又在第十拍中用&ldquo;一生辛苦兮缘别离，&rdquo;指明一生的不辛源于被掳。她被强留在南匈奴的十二年间，在生活上和精神上承受着巨大的痛苦。胡地的大自然是严酷的：&ldquo;胡风浩浩&rdquo;、&ldquo;冰霜凛凛&rdquo;、&ldquo;原野萧条&rdquo;、&ldquo;流水呜咽&rdquo;，异方殊俗的生活是与她格格不入的。毛皮做的衣服，穿在身上心惊肉跳：&ldquo;毡裘为裳兮骨肉震惊。&rdquo;以肉奶为食，腥膻难闻，无法下咽，&ldquo;羯膻为味兮枉遏我情。&rdquo;居无定处，逐水草而迁徙，住在临时用草筏、干牛羊粪垒成的窝棚里；兴奋激动时，击鼓狂欢，又唱又跳，喧声聒耳，通宵达旦。总之，她既无法适应胡地恶劣的自然环境，也不能忍受与汉族迥异的胡人的生活习惯，因而她唱出了&ldquo;殊俗心异兮身难处，嗜欲不同兮谁可与语&rdquo;的痛苦的心声，而令她最为不堪的，还是在精神方面。<br /><br />　　在精神上，她经受着双重的屈辱：作为汉人，她成了胡人的俘虏；作为女人，被迫嫁给了胡人。第一拍所谓&ldquo;志意乖兮节义亏&rdquo;，其内涵正是指这双重屈辱而言的。在身心两方面都受到煎熬的情况下，思念故国，思返故乡，就成了支持她坚强地活下去的最重要的精神力量。从第二拍到第十一拍的主要</font><a href="http://baike.baidu.com/view/748656.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">内容</font></a><font color="#336600" size="4">便是写她的思乡之情。第四拍的&ldquo;无日无夜兮不念我故土&rdquo;，第十拍的&ldquo;故乡隔兮音尘绝，哭无声兮气将咽&rdquo;，第十一拍的&ldquo;生仍冀得兮归桑拌&rdquo;，都是直接诉说乡情的动人字句。而诉说乡情表现得最为感人的，要数第五拍。在这一拍中，蔡文姬以她执着的深情开凿出一个淡远深邃的情境：秋日，她翘首蓝夭，期待南飞的大雁捎去她边地的心声；春天，她仰望云空，企盼北归的大雁带来的故土的音讯。但大雁高高地飞走厂，杳邈难寻，她不由得心痛肠断，黯然销魂&hellip;&hellip;。在第十一拍中，她揭出示自己</font><a href="http://baike.baidu.com/view/130162.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">忍辱偷生</font></a><font color="#336600" size="4">的内心隐秘：&ldquo;我非贪生而恶死，不能捐身兮心有以。生仍冀得兮归桑梓，死得埋骨兮长已矣。&rdquo;终于，她熬过了漫长的十二年，还乡的宿愿得偿，&ldquo;忽遇汉使兮称近诏，遣千金兮赎妾身。&rdquo;但这喜悦是转瞬即逝的，在喜上心头的同时，飘来了一片新的愁云，她想到自己生还之日，也是与两个亲生儿子诀别之时。第十二拍中说的：&ldquo;喜得生还兮逢圣君，嗟别稚子兮会无因。十有二拍兮哀乐均，去住两情兮难具陈&rdquo;，正是这种矛盾心理的坦率剖白。从第十三拍起，蔡文姬就转入不忍与儿子分别的描写，出语便咽，沉哀入骨。第十三拍写别子，第十四拍写思儿成梦，&ldquo;抚抱胡几兮位下沾衣。&hellip;&hellip;一步一远兮足难移，魂销影绝兮恩爱移&rdquo;，&ldquo;山高地阔兮见汝无期，更深夜阑兮梦汝来斯。梦中执手兮一喜一悲，觉后痛吾心兮无休歇时，&rdquo;极尽缠绵，感人肺腑。宋代范时文在《对床夜话》中这样说：&ldquo;此将归别子也，时身历其苦，词宣乎心。怨而怒，哀前思，千载如新；使经圣笔，亦必不忍删之也。&rdquo;蔡文姬的这种别离之情，别离之痛，一直陪伴着她，离开胡地，重入长安。屈辱的生活结束了，而新的不幸：思念亲子的痛苦，才刚刚开始。&ldquo;胡与汉兮异域殊风，天与地隔兮子西母东。苦我怨气兮浩于长空，六he虽广兮受之应不容。&rdquo;全诗即在此感情如狂潮般涌动处曲终罢弹，完成了蔡文姬这一怨苦向天的悲剧性的人生旅程。<br /><br />　　《胡笳十八拍》既体现了蔡文姬的命薄，也反映出她的才高。《胡笳十八拍》在主人公，即蔡文姬自己的艺术形象创造上，带有强烈的主观抒情色彩，即使在叙事上也是如此，写被掳西去，在胡地生育二子，别儿归国，重入长安，无不是以深情唱叹出之。如写被掳西去：&ldquo;云山万重兮归路遇，疾风千里兮扬尘沙。人多暴猛兮如狂蛇，控弦被甲兮为骄奢&rdquo;，处处表露了蔡文姬爱憎鲜明的感情&mdash;&mdash;&ldquo;云山&rdquo;句连着故土之思，&ldquo;疾风&rdquo;句关乎道路之苦。强烈的主观抒情色彩，更主要地体现在感情抒发的突发性上。蔡文姬的感情，往往是突然而来，忽然而去，跳荡变化，匪夷所思。正所谓&ldquo;思无定位&rdquo;，甫临沧海，复造瑶池。并且诗中把矛头直指天、神：&ldquo;天不仁兮降乱离，地不仁兮使我逢此时。&rdquo;&ldquo;为天有眼兮何不见我独漂流？为神有灵兮何事处我海北天南头？我不负天兮天何配我殊匹？我不负神兮神何殛我越荒州？&rdquo;把天、神送到被告席，更反映出蔡文姬的&ldquo;天无涯兮地无边，我心愁兮亦复然，&rdquo;&ldquo;苦我怨气兮浩于长空&rdquo;的心情。<br /><br />　　《胡笳十八拍》的艺术价值很高，明朝人陆时雍在《诗镜总论》中说：&ldquo;东京风格颓下，蔡文姬才气英英。读《胡笳吟》，可令惊蓬坐振，沙砾自飞，真是激烈人怀抱。&rdquo;<br /><br />　　《胡笳十八拍》的艺术价值高，与蔡文姬的才高有关，蔡文姬的才高是由她的家世和社会背景造成的。<br /><br />　　<b>（四）作者</b><br /><br />　　蔡琰（约177-？）：即蔡文姬，汉末著名琴家，史书说她&ldquo;博学而有才辨，又妙于音律。&rdquo;父亲蔡邕是</font><a href="http://baike.baidu.com/view/1719.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">曹操</font></a><font color="#336600" size="4">的挚友。蔡文姬名琰，字文姬，又字明姬，她的父亲便是大名鼎鼎的大儒</font><a href="http://baike.baidu.com/view/31335.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">蔡邕</font></a><font color="#336600" size="4">。<br /><br />　　蔡邕就是</font><a href="http://baike.baidu.com/view/1523790.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">蔡伯喈</font></a><font color="#336600" size="4">，有一出《琵琶记》的唱词，说的是蔡怕偕中状元后，不认发妻赵五娘，别娶丞相之女，可说是厚诬古人。东汉时根本没有状元，也没有别娶丞相之女这回事。对此南宋陆游曾感叹系之他说：&ldquo;身后是非谁管得，隔村听唱蔡中郎。&rdquo;<br /><br />　　蔡邕不可能中状元，但他的才学在当时得到举世公认却是事实。汉灵帝时、他校书东观，以经籍多有谬误，于是为之订正并书写镌刻在石碑上，立在大学门外，当时的后生学子都就此石经校正经书，每日观览摩写的不绝于途。这些石碑在动乱中，在洛阳大火中受到损坏，经过一千八百多年，洛阳郊区的农民在犁田时掘得几块上有字迹的石块，经人鉴定就是当年蔡邕的手书，称为&ldquo;</font><a href="http://baike.baidu.com/view/57610.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">熹平石经</font></a><font color="#336600" size="4">&rdquo;，现在珍藏在历史博物馆中。<br /><br />　　蔡邕是大文学家，也是大书法家，梁武帝称他：&ldquo;蔡邕书，骨气洞达，爽爽如有神力。&rdquo;当代史学家范文澜讲：&ldquo;两汉写字艺术，到蔡邕写石经达到最高境界。&rdquo;他的字整饬而不刻板，静穆而有生气。除《嘉平石经》外，据传《曹娥碑》也是他写的，章法自然，笔力劲健，结字跌宕有致，无求妍美之意，而具古朴天真之趣。<br /><br />　　此外，蔡邕还精于天文数理，妙解音律，在洛阳严然是文坛的领袖，像杨赐、玉灿、马月碑以及后来文武兼资，终成一代雄霸之主的曹操都经常出入蔡府，向蔡邕请教。<br /><br />　　蔡文姬生在这样的家庭，自小耳濡目染，既博学能文，又善诗赋，兼长辩才与音律就是十分自然的了，可以说蔡文姬有一个幸福的童年，可惜时局的变化，打断了这种幸福。<br /><br />　　蔡文姬16岁时嫁给</font><a href="http://baike.baidu.com/view/255575.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">卫仲道</font></a><font color="#336600" size="4">，卫家当时是河东世族，卫仲道更是出色的大学子，夫妇两人恩爱非常，可惜好景不长，不到一年，卫仲道便因咯血而死。蔡文姬不曾生下一儿半女，卫家的人又嫌她克死了丈夫，当时才高气傲的蔡文姬不顾父亲的反对，毅然回到娘家。后父亲死于狱中，文姬被匈奴掠去，这年她才二十三岁，被左贤王纳为王妃，居南匈奴12年，并育有二子，此间她还学会了吹奏&ldquo;胡笳&rdquo;及一些异族的语言。<br /><br />　　建安十三年（208年）曹操感念好友蔡邕之交情，得知文姬流落南匈奴，立即派周近做使者，携带黄金千两，白璧一双，把她赎了回来。这年她三十五岁，在曹操的安排下，嫁给田校尉董祀，就在这年爆发了著名的&ldquo;赤壁之战。&rdquo;<br /><br />　　蔡文姬嫁给</font><a href="http://baike.baidu.com/view/702971.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">董祀</font></a><font color="#336600" size="4">，起初的夫妻生活并不十分和谐。蔡文姬饱经离乱忧伤，时常神思恍惚；而董祀正值鼎盛年华，生得一表人才，通书史，谙音律，自视甚高，对于蔡文姬自然有些不足之感，然而迫于丞相的授意，只好接纳了她，在婚后第二年，董祀犯罪当死，她顾不得嫌隙，蓬首跣足地来到曹操的丞相府求情。曹操念及昔日与蔡邕的交情，又想到蔡文姬悲惨的身世，倘若处死董祀，文姬势难自存，于是宽宥了董祀。<br /><br />　　从此以后，董祀感念妻子之恩德，对蔡文姬重新评估，夫妻双双也看透了世事，溯洛水而上，居在风景秀丽，林木繁茂的山麓。若干年以后，曹操狩猎经过这里，还曾经前去探视。蔡文姬和董祀生有一儿一女，女儿嫁给了司马懿的儿子司马师为妻。<br /><br />　　文姬一生三嫁，命运坎坷，</font><a href="http://baike.baidu.com/view/195183.htm" target="_blank"><font color="#336600" size="4">丁廙</font></a><font color="#336600" size="4">在《蔡伯喈女赋》描述了她的婚姻：<br /><br />　　</font><font size="4"><font color="#336600"><b>伊大宗之令女，禀神惠之自然；<br /><br />　　在华年之二八，披邓林之矅鲜。<br /><br />　　明六列之尚致，服女史之语言；<br /><br />　　参过庭之明训，才朗悟而通云。<br /><br />　　当三春之嘉月，时将归于所天；<br /><br />　　曳丹罗之轻裳，戴金翠之华钿。<br /><br />　　羡荣跟之所茂，哀寒霜之已繁；<br /><br />　　岂偕老之可期，庶尽欢于余年。 </b><br /><br />　　文姬博学多才，音乐天赋自小过人，她6岁时听父亲在大厅中弹琴，隔着墙壁就听出了父亲把第一根弦弹断的声音。其父惊讶之余，又故意将第四根弦弄断，居然又被她指出。长大后她更是琴艺超人。她在胡地日夜思念故土，回汉后参考胡人声调，结合自己的悲惨经历，创作了哀怨惆怅，令人断肠的琴曲《胡笳十八拍》；嫁董祀后，感伤乱离，作《悲愤诗》，是中国诗史上第一首自传体的五言长篇叙事诗（当然也有人认为是伪作）。<br /><br />　　相传，当蔡文姬为董祀求情时，曹操看到蔡文姬在严冬季节，蓬首跣足，心中大为不忍，命人取过头巾鞋袜为她换上，让她在董祀未归来之前，留居在自己家中。在一次闲谈中，曹操表示出很羡慕蔡文姬家中原来的藏书。蔡文姬告诉他原来家中所藏的四千卷书，几经战乱，已全部遗失时，曹操流露出深深的失望，当听到蔡文姬还能背出四百篇时，又大喜过望，于是蔡文姬凭记忆默写出四百篇文章，文无遗误，可见蔡文姬才情之高。<br /></font></font>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>等一个晴天</title>
			<link>http://mimengge.blog.sohu.com/91157792.html</link>
			<comments>http://mimengge.blog.sohu.com/91157792.html#comment</comments>
			<dc:creator>云水随缘</dc:creator>
			<pubDate>Thu, 26 Jun 2008 13:16:02 +0800</pubDate>
			<guid>http://mimengge.blog.sohu.com/91157792.html</guid>
			<description><![CDATA[<p align="center"><font size="4"><font face="楷体_GB2312">阳光中风筝断了线<br />往事般落在我面前<br />那是谁忘了放风筝握紧一点<br />捡起了那年的秋天<br /><br />阳光中我住雨里面<br />你给我风筝和蓝天<br />那是我忘了将幸福握紧一点<br />感谢你最后的相约<br /><br />等一个晴天<br />我们会再相见<br />你说了风吹我就听见<br />笑着说再见<br />就一定会再见<br />心晴朗就看得到永远<br /><br />阳光在抚摸我的脸<br />感觉到你还在身边<br />那是秋牵回忆的手温暖一点<br />我独自散步在昨天<br /><br />阳光在照亮你的脸<br />难忘你微笑的双眼<br />那是你让离别可以晴朗一点<br />你背影我目送到今天<br /><br />等一个晴天<br />我们会再相见<br />你说了风吹我就听见<br />笑着说再见<br />就一定会再见<br />心晴朗就看得到永远<br /><br /><br />因为很想念<br />每天都是晴天<br />心晴朗就看到永远<br /><br />阳光中风筝飞上天<br />你笑着回到我面前<br />让我像那风筝贴着天空的脸<br />让爱是今生不断的线<br /></font></font></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>男人女人</title>
			<link>http://mimengge.blog.sohu.com/90876667.html</link>
			<comments>http://mimengge.blog.sohu.com/90876667.html#comment</comments>
			<dc:creator>云水随缘</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 23 Jun 2008 14:43:39 +0800</pubDate>
			<guid>http://mimengge.blog.sohu.com/90876667.html</guid>
			<description><![CDATA[<div><font face="黑体" size="6">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 男人女人</font></div>
<div><font size="4">女人的感情是很人性的，哪怕是婚外情，也大多是真爱，不然，自己都过不了自己那关。 <br /><br />女人爱上男人，无论是婚前婚后都想与他结婚生子的。而男人却不是那么诚恳，他们往往是死都不离婚，但又忍不住在外面&ldquo;花&rdquo;，最可笑的是，倪匡也曾说过这样的话：&ldquo;我并不是要抛弃发妻，我只是想多娶一个。&rdquo;女人醒悟了，觉得被玩弄了感情，而男人却认为是女人不懂游戏规则。 <br /><br />所以说，男人对女人最大的尊重便是娶她为妻，就算婚后他玩起婚外恋，你也不必太过伤心，毕竟你是他名媒正娶的妻，不一样的。反而是那些陪他疯的&ldquo;第三者&rdquo;是令人担心的，她们的真情和青春换的不过是男人的一次偷情。 <br /><br />女人就为爱和被爱而生的，爱主宰女人的生命，女人自出生那一天起就梦想着和爱情相遇。几千年了，女人的衣服，发型，地位，学识，财富都大变特变了，惟独女人的心没有变，她们仍是一群水做的骨肉，无邪起舞的爱的精灵。当那个男人来临的时候，她愿意付出一切：灵魂，肉体，健康和一辈子的忠诚，来换取意中人的终生厮守。可是，男人总是让女人伤心，他们只愿拿，不肯给；只愿走，不肯留。他们把天使熬成老妪后，又去追逐新的猎物。所以，受伤的女人会说，二者择其一，我宁要事业不要爱情，因为事业没有背叛。 <br /><br />但没有女人能抵御了爱情的诱惑。尤其是婚外的爱情，它是广漠沙海里的泉水，是无期徒刑中的假释。它给予女人巨大的欢乐，膨胀着生命的所有激情，死去活来，天上人间。可是天使和凡人的爱情是注定不会长久的，凡人上不了天堂，天使下凡太久也会水土不服。只有柴米油盐的夫妻才能白头到老，不过不一定是爱到老，而很可能是&ldquo;捱&rdquo;到老罢了。男人总是急功近利，然后又曲解爱的真意。女人鼓起勇气说&ldquo;我爱你&rdquo;，男人回答说&ldquo;爱不是说的，是要做的&rdquo;。这时，人生如梦，睡一觉，醒来把他忘了吧。 <br /><br />很多女人都有被有妇之夫追求过的经历。怎么对付呢?容易得很。若是自己那段时间刚好沉闷，无聊寂寞，便陪他玩玩，煲煲电话粥，约会吃顿饭，接受他的赞美，忍受他的牢骚，好玩!好玩!反正闲着也是闲着。如果是厌烦了，或是已有了理想的结婚对象，想终止与他的关系，也容易的很，只需装出一脸痴情的对他说：&ldquo;我要嫁给你，快去离婚，我可是等，要不要我和你老婆摊牌?若是你觉得不忍心&hellip;&hellip;&rdquo;立刻，这个看似被你迷的神魂颠倒的男人就差没吓得暴毙在你面前。以后他躲你都躲不及。 <br /><br />再花心得男人都很重视他得发妻，再老再丑也是他生命的一部分。相反，女人要是有了婚外恋，不会像男人那样躲躲闪闪，做贼心虚，因为女人都是动真情的，所以有点理直气壮，觉得被发现了也没关系，大不了离婚，反正已爱上了别人，潇洒的很。男人因为只想玩，所以总是偷偷摸摸，鬼鬼祟祟。哪天，老婆终于受不了了，要和他离婚，他反而会伤心欲绝，委屈的要死。 <br /><br />越来越觉得男人和女人是完全不同类不同种不同属的两种动物，男人和女人的差别绝对大于人与猴的差别。女人是不可救药的感情动物，永远笃信真爱无敌。永远将爱情置于至高无上的地位，永远认为与男人之间的火花是伟大的爱情，总是要死要活，撕心裂肺的爱，最后又总是发现曾经的爱情如此千疮百孔，曾经的男人如此面目可憎。爱情在我看来简直是地狱，一进去则万劫不复，而时下流行的偷情则是炼狱。 <br /><br />但女人就不平不愤了：同是地狱，炼狱，我们女人进去一遭已经被煎熬的不成人形，男人怎么照样人五人六的呢?在女人是一场轰轰烈烈的爱情，在男人只是他们的一次偷情。在男人的字典里&ldquo;爱情和女人&rdquo;可以和&ldquo;足球，电脑，车&rdquo;等词互相置换，与女人的爱情也好，偷情也好，对于男人，只是酣畅淋漓的踢了一场足球，足球踢完了，拿起衣服走人，在他们是再自然不过的事。 <br /><br />所以女人还是苦炼基本功更实际和实惠，也就是说进行彻底的虚无主义的洗礼。女性由于相对接触社会和人性的阴暗面较少，生活空间和质地相对单纯，加上文学和艺术的影响，长此以往，其思维方式和看问题的角度和眼光都开始有浪漫的，梦幻的成份，尤其对爱情更是如此。而男性呢，从哲学思考的角度，接受虚无主义，更主要从生活的残酷中刊头事物的本质，包括爱情和人性。她们以这样理念进入爱情，当然不会像女性那样对爱情顶礼膜拜并全身心投入。而女性因难以彻底虚无，则难以看透爱情和男性的本质，因而一次次坠入地狱和炼狱中倍受折磨和煎熬。 <br /><br />江湖险恶，地狱难熬，这是不可争及不可改变的事实，如果女人不能以万分的清醒认知这一点，并在无任何武艺傍身的情况下贸然踏足，那实在是自作孽不可活!<br /></font></div>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>景抒&#8212;&#8212;诗中诗</title>
			<link>http://mimengge.blog.sohu.com/87378193.html</link>
			<comments>http://mimengge.blog.sohu.com/87378193.html#comment</comments>
			<dc:creator>云水随缘</dc:creator>
			<pubDate>Thu, 15 May 2008 02:10:44 +0800</pubDate>
			<guid>http://mimengge.blog.sohu.com/87378193.html</guid>
			<description><![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <font face="隶书" size="6">景抒&mdash;&mdash;诗中诗</font></p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </p>
<p align="center"><font size="6"><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #006600; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana">云</span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #003300; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana"> 落飞霜 </span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #006600; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana">渐</span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #003300; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana"> 滑过</span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #003300; FONT-FAMILY: Verdana; mso-ascii-font-family: 隶书; mso-fareast-font-family: 隶书">&nbsp;&nbsp;</span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #003300; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana"> </span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #006600; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana">凡</span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #003300; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana"> 事荒凉 </span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #006600; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana">几</span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #003300; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana"> 何牵</span></font></p>
<p align="center"><font size="6"><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #003300; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana"></span></font><font size="6"><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #006600; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana">雾</span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #003300; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana"> 里寻他 </span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #006600; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana">行</span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #003300; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana"> 亦随</span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #003300; FONT-FAMILY: Verdana; mso-ascii-font-family: 隶书; mso-fareast-font-family: 隶书">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #006600; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana">世</span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #003300; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana"> 世轮回 </span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #006600; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana">度</span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #003300; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana"> 须长</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Verdana"></span></font></p>
<p align="center"><font size="6"><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #006600; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana">青</span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #003300; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana"> 山石阶 </span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #006600; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana">渐</span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #003300; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana"> 梦化</span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #003300; FONT-FAMILY: Verdana; mso-ascii-font-family: 隶书; mso-fareast-font-family: 隶书">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #006600; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana">沧</span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #003300; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana"> 海天涯 </span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #006600; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana">烟</span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #003300; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana"> 隐归</span></font></p>
<p align="center"><font size="6"><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #003300; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana"></span></font><font size="6"><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #006600; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana">山 </span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #003300; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana">与水域 </span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #006600; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana">疏</span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #003300; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana"> 婀娜</span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #003300; FONT-FAMILY: Verdana; mso-ascii-font-family: 隶书; mso-fareast-font-family: 隶书">&nbsp;&nbsp;</span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #003300; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana"> </span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #006600; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Verdana">桑</span><span style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #003300; FONT-FAMILY: 隶书; mso-hansi-font-family: Ver